Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指他不
从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
本案中,提交人受到了要求
时
从命令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
本案中,提交人被控并且被裁定犯有不
从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命令不能用来作为逃避
任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑
事
任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难地位和遭驱逐是迫使难
从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不从命令,将惟他
她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不从命令采取的一种传统惩罚方式:他们
一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好
从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
,
察显
指责他不
从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时从命令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失民地位和遭驱逐是
民从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之
,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交了要求其在平时
从命令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交被控并且被裁定犯有不
从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押
下午4时。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交声称,被告
首席法官的朋友;提交
拒绝
从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
此地爱您。就算您要
死亡,
也
聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,村长不
从命令,将惟他或她
问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这针对部队新兵不
从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回单
囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,
果工
不
从命令,士兵奉命可以向工
开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,
果他不好好
从命令,就会遭
电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指他不
从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了在平时
从命令的刑
诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命令不能用来作为逃避
任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑
或
任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难地位和遭驱逐是迫使难
从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不
从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,受到了要求其在平
从命令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,被控并且被裁定犯有不
从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命令,结果被逮捕,从
8
30分一直关押到下
4
。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
声称,被告是首席法官的朋友;
拒绝
从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小
被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单囚室的
候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工
不
从命令,士兵奉命可以向工
开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉告诉他母亲说,在他身
安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好
从命令,就会遭到电休克。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不从命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理从命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时从命令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不从命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人从命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也有
确排除
从命令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从命令者,不须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo
从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好从命令,就会遭到电休克。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从
令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不从
令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时从
令的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不从
令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从
令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从
令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从
令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝从
令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从
令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不从
令者,不须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,令往往还规定,如村长不
从
令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从
令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
是针对部队新兵不
从
令采取的一
传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不从
令,士兵奉
可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝从
令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一特别的带有电极的电子装置,如果他不好好
从
令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该从命
。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他从命
并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时从命
的刑事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定有
从命
罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝从命
,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到下午4时。
Observez la consigne!
你们从命
!
Il faut obéir aux ordres.
应该要从命
。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝从命
。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除从命
用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而从命
者,
须负刑责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命往往还规定,如村长
从命
,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝从命
,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵从命
采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人
从命
,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
从命
。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他好好
从命
,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不命令并将他逮捕。
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝命,报纸因此不能发行。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平命令的
事诉讼。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不命令罪。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝命令,结果被逮捕,
上午8
30分一直关押到下午4
。
Observez la consigne!
你们命令!
Il faut obéir aux ordres.
应该要命令。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝命令。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除命令不能用来作为逃避责任的借口。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不命令者,不
责或民事责任。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民命的威胁恐吓手段。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小
被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的候,他不肯
命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。