Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服命令。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服命令。
Observez la consigne!
你们服命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理命,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不服命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他服
命令,结果被逮捕,
上午8时30分一直关押到
午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服命令者,不须负刑责或
事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服命令不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人服
命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然
命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难和遭驱逐是迫使难
命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生服
命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不服命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不服命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo
服
命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从命令。
Observez la consigne!
你们服从命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被有不服从命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服从命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服从命令不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告法官的朋友;提交人拒绝服从命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规,如村长不服从命令,将惟他或她
问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这针对部队新兵不服从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵服从命令。
Observez la consigne!
你们服从命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发。
Il faut obéir aux ordres.
要服从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
后,警察显
指责他不服从命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不服从命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服从命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
法也没有明确排除服从命令不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服从命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不服从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不服从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从令。
Observez la consigne!
你们服从令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从,报纸因
发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服从令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他服从
令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有服从
令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服从令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服从令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到
午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为而
服从
令者,
须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服从令
用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服从令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从
。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从
的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
外,报告还指出,这种
令往往还规定,如村长
服从
令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵服从
令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他肯从
,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人
服从
令,士兵奉
以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从
令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他好好服从
令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服。
Observez la consigne!
们服
!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不服罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服,结果被逮捕,
上午8时30分一直关押到
午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服不能用来作为逃避责任
借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官朋友;提交人拒绝服
。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服,Zarzis州法院判处他8个月
监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种往往还规定,如村长不服
,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不服采取
一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室时候,他不肯
,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同关卡,每一处都有全副武装
士兵把守,如果工人不服
,士兵奉
可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后一个未详细说明
日子,检察官
释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服
。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别带有电极
电子装置,如果他不好好服
,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从命令。
Observez la consigne!
你们服从命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服从命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交被控并且被裁定犯有不服从命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交了要求其在平时服从命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服从命令不能用来避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交声称,被告是首席法官的朋友;提交
拒绝服从命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不服从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不服从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回单
囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工
不服从命令,士兵奉命可以向工
开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官
令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭
电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服。
Observez la consigne!
你们服!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他不服并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不服罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服,结果被逮捕,
上午8时30分一直关押到
午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告首席法官的朋友;提交人拒绝服
。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然
。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐难民
的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种往往还规定,如村长不服
,将惟他或她
问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这针对部队新兵不服
采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯,便动用一些武力
他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服,士兵奉
可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服
。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从命令。
Observez la consigne!
你们服从命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然,
显然指责他不服从命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不服从命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服从命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝服从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法没有明确排除服从命令不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服从命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
是如此地爱您。就算您要
死
,
如聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长不服从命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵不服从命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉的一个未详细说明的日子,检
官
令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从命令。
Observez la consigne!
你们服从命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝从命,报纸因此不能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要服从命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责不服从命令
逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控且被裁定犯有不服从命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平时服从命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
拒绝服从命令,结果被逮捕,从上午8时30分一直关押到
午4时。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而不服从命令者,不须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服从命令不能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告首席法官的朋友;提交人拒绝服从命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
此地爱您。就算您要
死亡,
也
聆听福音一样欣然从命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝服从命令,Zarzis州法院判处8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,村长不服从命令,
惟
或她
问,
严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这针对部队新兵不服从命令采取的一种传统惩罚方式:
们在一连几小时被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要回到单人囚室的时候,
不肯从命,便动用一些武力使
就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,果工人不服从命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝服从命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉母亲说,在
身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,
果
不好好服从命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该命令。
Observez la consigne!
你们命令!
Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.
报纸经理拒绝命,报纸因此
能发行。
Il faut obéir aux ordres.
应该要命令。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责他命令并将他逮捕。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本案中,提交人被控并且被裁定犯有命令罪。
En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本案中,提交人受到了要求其在平命令的刑事诉讼。
Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.
他拒绝命令,结果被逮捕,
上
8
30
一直关押到
4
。
Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.
为此而命令者,
须负刑责或民事责任。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除命令
能用来作为逃避责任的借口。
L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.
提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝命令。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福音一样欣然命。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民命的威胁恐吓手段。
Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.
由于Zouari先生拒绝命令,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。
Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.
此外,报告还指出,这种命令往往还规定,如村长命令,将惟他或她是问,并将严加处罚。
D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.
这是针对部队新兵命令采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小
被扣之后,才准放假。
On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.
要他回到单人囚室的候,他
肯
命,便动用一些武力使他就范。
Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.
工人们至少要通过4道同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人
命令,士兵奉命可以向工人开枪。
5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.
5 在提交人提交申诉后的一个未详细说明的日子,检察官令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝
命令。
Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他好好
命令,就会遭到电休克。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。