法语助手
  • 关闭

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸场永远胜于场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过宽泛而又不过狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在出反对的国家与出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“”之

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne————的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集地体现了与《公约》相符的

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由公平的竞争,在国家组织为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述的那样,去年调解人报告提出的主要建议是一条路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教精神传统来说,它们都是相通的,其包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心爱心、友善协作、慷慨分享、正直、诚实真挚、、助人、献身责任、睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸——智行动基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类区,集中地现了与《公约》相符中庸

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸价值观,并对煽动不同文化之仇恨、助长激进主义和极端主义不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有制进行自由和公平竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序结果又常常导向公正中庸,消除了诉诸暴力诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述那样,去年调解人报告中提出主要建议是一条中庸路,是一个为打开安全事会改革僵局折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸,在保留规则同时对非自愿改变国籍情况以及由于继承权和代位权引起索赔改变而涉及到不同国籍其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留力在提出反对国家与提出保留国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则中庸,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称为sophrosyne——道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区类的区,集地体现了与《公约》相符的道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与的价值观,并对煽动不同文化的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

强烈倾向于采用道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述的那样,去年调解人报告提出的主要建议是一条道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告提案的们认为需要为此修改规则本身,但多倾向于取保留传统规则的道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——理智行动基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由闭海等海域设立诸如生态保区之类区,集中地体现了与《公约》相符中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸价值观,并对煽动不同文化之仇恨、助长激进主义和极端主义不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效体制进行自由和公平竞争,国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序结果又常常导向公正中庸之道,消除了诉诸暴力诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长其报告中所述那样,去年调解人报告中提出主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,保留规则同时对非自愿改变国籍况以及由于继承权和代位权引起索赔改变而涉及到不同国籍其他况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留效力提出反对国家与提出保留国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以和自力核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之sophrosyne——之道——理智行动基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治由在半封闭海等海域设立诸如态保护区之类区,集地体现了与《公约》相符之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与价值观,并对煽动不同文化之仇恨、助长激进主义和极端主义不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效体制进行自由和公平竞争,在国家组织解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序结果又常常导向公之道,消除了诉诸暴力诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

如秘书长在其报告所述那样,去年调解人报告提出主要建议是一条道路,是一个打开安全理事会改革僵局办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成之道,在保留规则同时对非自愿改变国籍情况以及由于继承权和代位权引起索赔改变而涉及到不同国籍其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘定义或许可以将反对界定一种反应,意图借此使保留效力在提出反对国家与提出保留国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案委员们认需要此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则之道,当然这不妨碍没有可能获得一个国家保护个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其包括:关爱所有命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、直、诚实和真挚、之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供种非暴力途径,程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议中庸道路,个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进步表示,不过分宽泛又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为种反应,意图借使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得个国家保护的个人规定些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——之道——理智行动基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类区,集地体现了与《公约》相符之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与价值观,并对煽动不同文化之仇恨、助长激进主义和极端主义不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数烈倾向于采用之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效体制进行自由和公平竞争,在国家组织为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序结果又常常导向公正之道,消除了诉诸暴力诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述那样,去年调解人报告提出主要建议是一条道路,是一个为打开安全理事会改革僵局办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成之道,在保留规则同时对非自愿改变国籍情况以及由于继承权和代位权引起索赔改变而涉及到不同国籍其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留效力在提出反对国家与提出保留国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告提案们认为需要为此修改规则本身,但多数倾向于取保留传统规则之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽文化之的仇恨、助进主义和极端主义的幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,过分宽泛而又过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,