Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在医药
占有重要地位。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在医药
占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《医药条例》(第549章)于一九九九年七月
。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的
医提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持
医药发展,促进
医药继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建。
壮大
医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,天津医药大学和天士力集团还建成了一个工程师
心。合作目的主要是为
国传统天然药物的国际工业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
医亦须遵行管委会
的执业守则,以及符合《
医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规
。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法架构,以规管
医药的执业、使用、买卖和
造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
医药与农村卫生、预防保健是
国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,国的卫生工作实行
西医并重的方针,
医药对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
医药是
国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,
国政府历来高度重视和支持
医药的发展,在
国特色卫生事业发展
,始终坚持
西医并重的方针,始终按照
医药的特点和规律发展
医药,把
医药与西医药摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在医药
占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《医药条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的
医提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持
医药发展,促进
医药继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,医药大学和
士力集团还建成了一个工程师
心。合作目的主要是为
国
然药物的国际工业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《
医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管医药的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
医药与农村卫生、预防保健是
国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,国的卫生工作实行
西医并重的方针,
医药对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
医药是
国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,
国政府历来高度重视和支持
医药的发展,在
国特色卫生事业发展
,始终坚持
西医并重的方针,始终按照
医药的特点和规律发展
医药,把
医药与西医药摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在中医中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本货真价实的宗旨,提供优质中医
保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中医迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中医》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中医》(第549章)第90至96
订明为现正执业的中医提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中医
发展,促进中医
继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大中医人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本目标,浙江大学
学院,天津中医
大学和天士力集团还建成了一
工程师中心。合作目的主要是为中国传统天然
物的国际工业化建立起一
国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《中医》(第549章)第82
订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一法定架构,以规管中医
的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中医与农村卫生、预防保健是中国卫生发展战略的三
战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生工作实行中西医并重的方针,中医对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中医是中国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视和支持中医
的发展,在中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西医并重的方针,始终按照中医
的特点和规律发展中医
,把中医
与西医
摆在同等重要的位置。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的疗效能,在中
中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质中保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中条例》(第549章)于一
年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的中
提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中
发展,促进中
继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、疗、卫生管理等
才队伍建设。培育壮大中
才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学学院,天津中
大学和天士力集团还建成了一个工程师中心。合作目的主要是为中国传统天然
物的国际工业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《中
条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管中的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中与农村卫生、预防保健是中国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生工作实行中西并重的方针,中
对于
民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中是中国特色
疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视和支持中
的发展,在中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西
并重的方针,始终按照中
的特点和规律发展中
,把中
与西
摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗,
中医药中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质中医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中医药条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的中医提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中医药发展,促进中医药继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍设。培育壮大中医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,天津中医药大学和天士力集团还成了一个工程师中心。合作目的主要是为中国传统天然药物的国际工业化
一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《中医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成了一个法定架构,以规管中医药的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中医药与农村卫生、预防保健是中国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生工作实行中西医并重的方针,中医药对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中医药是中国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视和支持中医药的发展,中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西医并重的方针,始终按照中医药的特点和规律发展中医药,把中医药与西医药摆
同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在中医药中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提中医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中医药条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的中医提过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中医药发展,促进中医药继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大中医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,天津中医药大学和天士力集团还建成了一个工程师中。
目的主要是为中国传统天然药物的国际工业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符《中医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管中医药的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中医药与农村卫生、预防保健是中国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生工实行中西医并重的方针,中医药对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要
用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中医药是中国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视和支持中医药的发展,在中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西医并重的方针,始终按照中医药的特点和规律发展中医药,把中医药与西医药摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的疗效能,在中
中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质中健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的中
提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中
发展,促进中
继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大中
人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学学院,天津中
大学和天士力集团还建成了一个
中心。合作目的主要是为中国传统天然
物的国际
业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《中
条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管中的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中与农村卫生、预防
健是中国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生作实行中西
并重的方针,中
对于人民健康水平的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中是中国特色
疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视和支持中
的发展,在中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西
并重的方针,始终按照中
的特点和规律发展中
,把中
与西
摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁有良好的医疗效能,在
医药
占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《医药条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的
医提供过渡性安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持
医药发展,促进
医药继承和创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,天津医药大学和天士力集团
建成了一个工程师
心。合作目的主要是为
国传统天然药物的国际工业化建立起一个国家级
。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《
医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管医药的执业、使用、买卖和制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
医药与农村卫生、预防保健是
国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,国的卫生工作实行
西医并重的方针,
医药对于人民健康水
的提高和千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
医药是
国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,
国政府历来高度重视和支持
医药的发展,在
国特色卫生事业发展
,始终坚持
西医并重的方针,始终按照
医药的特点和规律发展
医药,把
医药与西医药摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Almond a également de bonnes propriétés de guérison dans la médecine chinoise occupe une place importante.
杏仁还具有良好的医疗效能,在中医药中占有重要地位。
Dans le but réel de la prestation de santé de qualité alimentaire et la médecine chinoise services.
本着货真价实的宗旨,提供优质中医药保健食品及服务。
L'Orient est rouge à base de la recherche afin de promouvoir la modernization de la médecine traditionnelle chinoise.
东方红以科研为本,推动传统中医药迈向现代化。
L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999.
《中医药条例》(第549章)于一九九九年七月制定。
Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise.
《中医药条例》(第549章)第90至96条订明为现正执业的中医提供安排。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,持中医药发展,促进中医药
创新。
Il faut renforcer l’édification d’une équipe de personnes qualifiées, surtout des responsables de haut niveau dans la recherche, les soins médicaux et le contrôle sanitaire.
加强高层次科研、医疗、卫生管理等人才队伍建设。培育壮大中医药人才队伍。
Un centre d'ingénierie a été créé dans ce but par la faculté de pharmacie de l'université du Zhejiang, l'université de médecine chinoise de Tianjin, et le groupe Tasly.
本着这个目标,浙江大学药学院,天津中医药大学天士力集团还建成了一个工程师中心。合作目的主要是为中国传统天然药物的国际工业化建立起一个国家级平台。
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549).
中医亦须遵行管委会制定的执业守则,以及符合《中医药条例》(第549章)第82条订明持续进修,以更新其执业证明书的规定。
Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels.
一如首份报告第465段所预告,我们成立了一个法定架构,以规管中医药的执业、使用、买卖制造。
Les soins de santé en milieu rural, la prévention des maladies et la préservation de la santé, mais aussi la médecine traditionnelle chinoise, sont les trois pôles de la stratégie du pays en matière de promotion de la santé.
中医药与农村卫生、预防保健是中国卫生发展战略的三个战略重点。
Par ailleurs, la médecine traditionnelle chinoise et la médecine occidentale ont un statut égal dans le système de santé publique; la première joue un rôle important dans l'amélioration de la santé de la population, ainsi que dans la mise en œuvre du volet sanitaire des objectifs du Millénaire pour le développement.
另外,中国的卫生工作实行中西医并重的方针,中医药对于人民健康水平的提高千年发展目标健康目标的实现发挥了重要作用。
Le Gouvernement chinois a toujours accordé une grande importance et apporté son appui au développement de cette médecine; partisan de promouvoir les soins médicaux selon un modèle chinois, il a toujours adhéré au principe d'une égale importance accordée à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, et favorisé le développement de la médecine chinoise selon les caractéristiques et les principes spécifiques de cette tradition, la plaçant sur un pied d'égalité avec la médecine occidentale.
中医药是中国特色医疗卫生服务体系不可或缺的重要组成部分,中国政府历来高度重视支持中医药的发展,在中国特色卫生事业发展中,始终坚持中西医并重的方针,始终按照中医药的特点
规律发展中医药,把中医药与西医药摆在同等重要的位置。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。