On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循权
立的原则。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循权
立的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了权
立的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定、立法和司法
权
立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了、立法和司法的
权
立
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将权
立和法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会度又强化了
权
立。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保权
立和司法独立的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于、立法和司法
权
立。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、、司法
权
立原则统治和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳、立法和司法
权
立,法官的独立性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有权
立的独立
府部门,即
、立法和司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,柬埔寨王国实权
立
度:立法权、
权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定府机构
权
立:立法、
和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
、司法和立法
权
立的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家权按立法、
和司法
权
立的原则建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、权
立和法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建立府的
个主要部门――
、司法和两院
立法机构,
权
立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于府
个部门即
、立法和司法的
权
立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于府的
权
立,即
府、立法和司法的
立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,
权
立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》行政、
法和司法三权
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了行政、
法和司法的三权
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权和法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》的咨询委员会
度又强化了三权
。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
加者也强调了确保三权
和司法独
的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、法和司法三权
。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照法、行政、司法三权
原则统治和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、法和司法三权
,法官的独
性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权的独
政府部门,即行政、
法和司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,柬埔寨王国实行三权度:
法权、行政权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章政府机构三权
:
法、行政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法和法三权
的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按法、行政和司法三权
的原则建
。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、三权和法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》,建
政府的三个主要部门――行政、司法和两院
法机构,三权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府三个部门即行政、法和司法的三权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的三权,即政府、
法和司法的
结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,三权
之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《法》
现了三权分立的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《法》规定行政、立法
司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行政、立法司法的三权分立
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,法还将三权分立
法
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《法》规定设立的咨询委员会
度又强化了三权分立。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保三权分立司法独立的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《法》承认并致力于行政、立法
司法三权分立。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、行政、司法三权分立原则管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、立法司法三权分立,法官的独立性得到保证(
法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分立的独立政府部门,即行政、立法司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导国家,柬埔寨王国实行三权分立
度:立法权、行政权
司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为法的“彭特兰”
章规定政府机构三权分立:立法、行政
司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法立法三权分立的原则现在已经载入新的《
法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦法》,国家政权按立法、行政
司法三权分立的原则建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《法》的遵守、三权分立
法
的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《法》规定,建立政府的三个主要部门――行政、司法
两院
立法机构,三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《法》的根基在于政府三个部门即行政、立法
司法的三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《法》扎根于政府的三权分立,即政府、立法
司法的分立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、立法法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行政、立法法的三权分立
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会度又强化了三权分立。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保三权分立法独立的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并行政、立法
法三权分立。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、行政、法三权分立原则统治
管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、立法法三权分立,法官的独立性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分立的独立政府部门,即行政、立法法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导统治国家,柬埔寨王国实行三权分立
度:立法权、行政权
法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定政府机构三权分立:立法、行政法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、法
立法三权分立的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按立法、行政法三权分立的原则建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、三权分立法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建立政府的三个主要部门――行政、法
两院
立法机构,三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在政府三个部门即行政、立法
法的三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根政府的三权分立,即政府、立法
法的分立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循权
的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了权
的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、法
司法
权
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了行政、
法
司法的
权
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将权
法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设的咨询委员会
度又强化了
权
。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确权
司法独
的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、法
司法
权
。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照法、行政、司法
权
原则统治
管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、法
司法
权
,法官的独
性得到
证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有权
的独
政府部门,即行政、
法
司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导统治国家,柬埔寨王国实行
权
度:
法权、行政权
司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定政府机构权
:
法、行政
司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法法
权
的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按法、行政
司法
权
的原则建
。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、权
法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建政府的
个主要部门――行政、司法
两院
法机构,
权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府个部门即行政、
法
司法的
权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的权
,即政府、
法
司法的
结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,
权
之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《法》体现了三权分立的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《法》规定行政、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行政、立法和司法的三权分立。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,法还将三权分立和法治
。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《法》规定设立的咨询委员会
又
了三权分立。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加调了确保三权分立和司法独立的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《法》承认并致力于行政、立法和司法三权分立。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、行政、司法三权分立原则统治和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、立法和司法三权分立,法官的独立性得到保证(法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分立的独立政府部门,即行政、立法和司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,柬埔寨王国实行三权分立:立法权、行政权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为法的“彭特兰”
章规定政府机构三权分立:立法、行政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法和立法三权分立的原则现在已经载入新的《法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦法》,国家政权按立法、行政和司法三权分立的原则建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加对《
法》的遵守、三权分立和法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《法》规定,建立政府的三个主要部门――行政、司法和两院
立法机构,三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《法》的根基在于政府三个部门即行政、立法和司法的三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《法》扎根于政府的三权分立,即政府、立法和司法的分立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、法和司法三权分
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了行政、
法和司法的三权分
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分和法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设的咨询委员会
度又强化了三权分
。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保三权分和司法独
的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、法和司法三权分
。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照法、行政、司法三权分
原则统治和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、法和司法三权分
,法
的独
性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分的独
政府部门,即行政、
法和司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,柬埔寨王国实行三权分度:
法权、行政权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定政府机构三权分:
法、行政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法和法三权分
的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按法、行政和司法三权分
的原则建
。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、三权分和法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建政府的三个主要部门――行政、司法和两院
法机构,三权分
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府三个部门即行政、法和司法的三权分
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的三权分,即政府、
法和司法的分
结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,三权分
之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现三权分立的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立行政、立法和司法的三权分立
。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会又
化
三权分立。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也确保三权分立和司法独立的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、立法和司法三权分立。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、行政、司法三权分立原则统和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、立法和司法三权分立,法官的独立性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分立的独立政府部门,即行政、立法和司法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为领导和统
国家,柬埔寨王国实行三权分立
:立法权、行政权和司法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定政府机构三权分立:立法、行政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、司法和立法三权分立的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按立法、行政和司法三权分立的原则建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加对《宪法》的遵守、三权分立和法
的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建立政府的三个主要部门――行政、司法和两院立法机构,三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府三个部门即行政、立法和司法的三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的三权分立,即政府、立法和司法的分立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循权
的原则。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了权
的原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、法和
法
权
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了行政、
法和
法的
权
度。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将权
和法治
度化。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设的咨询委员会
度又强化了
权
。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保权
和
法独
的重要性。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、法和
法
权
。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
埔寨王国按照
法、行政、
法
权
原则统治和管理。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、法和
法
权
,法官的独
性得到保证(宪法第88条)。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有权
的独
政府部门,即行政、
法和
法部门。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,埔寨王国实行
权
度:
法权、行政权和
法权。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法的“彭特兰”宪章规定政府机构权
:
法、行政和
法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、法和
法
权
的原则现在已经载入新的《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按法、行政和
法
权
的原则建
。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》的遵守、权
和法治的重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建政府的
个主要部门――行政、
法和两院
法机构,
权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》的根基在于政府个部门即行政、
法和
法的
权
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府的权
,即政府、
法和
法的
结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一度下,
权
之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。