Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让能一蹴而就。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,革进程
能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,革是一个过程,
能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到一蹴而就的解决办法抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来
是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既一帆风顺,也
一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该人们的态度,但
化
一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程而能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都是应长期关注的问题,一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,能一蹴而就,必须
断推行公众教育,才
收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既是一蹴而就的事
,也
是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让能
蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是胆的目标,显然
蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程能
蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是过程,
能
蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到蹴而就的解决办法
抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来
是
蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既帆风顺,也
蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该改变人们的态度,但变化
蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是过程而
能
蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都是应长期关注的问题,蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而是
蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然能
蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法蹴而就,缅甸在尽最
努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许能
蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,能
蹴而就,必须
断推行公众教育,才
收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非蹴而就,也
是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既是
蹴而就的事情,也
是通过
系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我找到一蹴而就的解
法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
法应该会改变人们的态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我认识到这种情况不会一蹴而
。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我清楚地认识到,改革进程不能一蹴而
。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
常说,改革是一个过程,不能一蹴而
。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到一蹴而的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非,也从来不是一蹴而
。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我根据自己的经验
,
情不会一蹴而
。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周,从冲突过渡到发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而
。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变的态度,但变化不会一蹴而
。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我应该意识到,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而
地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而
的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但力资源的能力发展并非一蹴而
,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是一蹴而的
情,也不是通过一系列行为或项目
可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认,
革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,革是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现,
所周知,从冲突过渡
发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会变人们的态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公教育,才会收
成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意建立和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我到这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我清楚地
到,改革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人常说,改革是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人的
,
变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我应该意
到,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意到建立和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识,改革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不
一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,立法做必要的修正
法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们的态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识,这些都
应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识建立和平文化既不
一蹴而就的事情,也不
通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是个大胆的目标,显然不会
就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是个过程,不能
就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到就的解决办法不抱任
。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是
就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然,对立法做必要的修正是无法
就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然,我们根据自己的经验知道,事情不会
就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会帆风顺,也不会
就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们的态度,但变化不会就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是个过程
不能
就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然,我们应该意识到,这些都是应长期关注的问题,不会
就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,不是
就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家言,实现多样化,出口高科技产品或许不能
就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是就的事情,也不是通过
系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地,改革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,所
知,从冲突过渡
发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们的态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公教育,才会收
成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意建立和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。