法语助手
  • 关闭

一派胡言

添加到生词本

Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭公平限制的种种说法,那完全是

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案法,称缔约国法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案法,称缔约国法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从治和法律角度来看,这个概念一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种法,一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定球谈判优先项目和结果假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟不列颠-西班牙基础;从治和法来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目结果的假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人驳斥了缔约具体案情的说法,称缔约的说法是“一派”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人驳斥了缔约具体案情的说法,称缔约的说法是“一派”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

只有少数家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交人缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交人缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联国其他组织接触和作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提交驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡”。

Balivernes que tout cela.

概念完全是一派胡

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,个概念完全是一派胡

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族受到不公平限制的说法,那完全是一派胡

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派胡

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,说法是一派胡

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,完全是一派胡

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

纯粹是一派胡,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,
Ce sont purement et simplement des absurdités

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

斥了缔约关于具体案情的说法,称缔约的说法是“一派胡言”。

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».

1 提斥了缔约关于具体案情的说法,称缔约的说法是“一派胡言”。

Balivernes que tout cela.

这种概念完全是一派胡言

La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.

共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

第三,关于土耳其所称的土族塞遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡言

Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.

有关只有少能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派胡言

En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.

称以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡言

Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.

摩洛哥声称,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言

Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.

这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一派胡言 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


一排观众, 一排树, 一排柱子, 一排砖坯(托架上的), 一派, 一派胡言, 一盘, 一盘菜, 一盘菜的配菜, 一盘各式干酪,