法语助手
  • 关闭

一意孤行

添加到生词本

yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴人继续一意孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行将其设施置于国际原子机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且达目的,肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗联邦一意孤行,将实际上只有其自己接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存扩散条约核查制度足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


séparation de duplex, séparatisme, séparatiste, séparatoire, séparatrice, séparé, séparée, séparément, séparer, sépareur,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,就需要国际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


septain, septaine, septal, septalium, septane, septante, septantième, septaria, septarium, septavalence,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤,采取军事解政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪重,但有人一意孤,使安理会不能有效处理这些罪

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤继续顽固推其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤地违反安理会1701(2006)议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪的人一意孤,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个重问题,因为该程序是避免政府一意孤或妄为的一个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤采取单方面的动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意孤,希望安全理事会对埃塞俄比亚施制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤,无视他们的动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤,不断使其侵略径升级,以推其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


septemvirat, septénaire, septennal, septennalité, septennat, septentrion, septentrional, septentrionaline, septicémie, septicémique,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意,不顾黎巴嫩警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意,采取军事解决政策,只会导致该区域局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪很严重,但有人一意,使安会不能有这些罪

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意继续顽固推其错误政策,无视国际社会合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利仲裁裁定基础上再接再厉,而是选择了一意道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意地违反安会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义为是各种政治动机和目产生,犯下这些罪一意,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意或妄为一个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意,不将其设施置于国际原子能机构保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进程所有举措而且一意采取单方面动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸是,拥有此类违禁武器国家仍一意地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意,希望安全事会对埃塞俄比亚施制裁,而且不达目,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意,将实际上只有其自己能接受现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意,无视他们动造成影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意,不断使其侵略径升级,以推其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


septime, septimo, septique, -septique, septite, sept-mâts, septmoncel, septotome, septotomie, septuagénaire,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果勒斯坦继续孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然孤行,不嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的孤行,不后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因为该程序是避免政府孤行或妄为的个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些企图破坏和平进程,孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


sépulcre, sépulture, Séquanien, séquelle, séquelles, séquençage, séquence, séquencement, séquencer, séquenceur,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局意孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

巴勒斯坦人继续意孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

这些罪行很严重,但有人意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人意孤行,不顾

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

少数意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因为该程序是避免政府意孤行或妄为的个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

以色列意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家意孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

以色列继续意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,意孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


séquoia, sérac, sérail, séran, sérançage, sérancer, séranceur, sérancolin, sérandite, séraphin,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然孤行,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

孤行顽固推行其错误政策,无视际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少孤行家更应受到责备,但大家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

缺失是个严重问题,因为该程序是避免政府孤行或妄为的个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列孤行,不将其设施置于际原子能机构的保障之下,就必须对际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继抵制旨在推动该进程的所有举措而且孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的家仍孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继孤行,不遵守际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


serdeau, serein, sereinement, sereinement-, sérénade, sérénader, sérendibite, sérendipité, sérénissime, sérénité,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉约市当局一意孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不将其设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须对国际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列继续一意孤行,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给国际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


sérieux, sérigraphe, sérigraphie, sérigraphique, serin, serinage, sérine, seriner, seringa, seringa(t),

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,
yī yì gū háng
s'obstiner contre vents et marées; n'en faire qu'à sa tête; être décidé à aller jusqu'au bout envers et contre tout; agir arbitrairement
法 语 助 手

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局对此保持沉默,默许纽约市当局一意孤行

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药。

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩的警告。

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意孤行,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势形恶化。

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视际社会的合法要求。

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

立特里亚没有在对其有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意孤行的道路。

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意孤行地违反安理会第1701(2006)号决议,其中包括侵犯黎巴嫩领空。

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行应受到责备,但大多数也不能完全免除责任。

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意孤行或妄为的一个重要制约。

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

果以色列一意孤行,不将其设施置于际原子能机构的保障之下,就必须对际社会有所交代。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的一意孤行地保存乃至发展这些武器。

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

果以色列继续一意孤行,不遵守际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要际社会采取行动。

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意孤行,将实际上只有其自己能接受的现实强加给际社会。

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意孤行,不断使其侵略行径升级,以推行其恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

Les événements intervenus depuis notre dernière réunion confirment que la vérification du TNP telle qu'elle existe est insuffisante pour empêcher les agissements de proliférateurs déterminés.

我们上次开会以来的种种事件表明,现存不扩散条约核查制度不足以制止一意孤行的扩散者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一意孤行 的法语例句

用户正在搜索


serment, sermologe, sermon, sermonnaire, sermonner, sermonneur, sérnçage, séro, séro-, séroagglutination,

相似单词


一一映照, 一衣带水, 一义的, 一义性, 一艺术家的风格, 一意孤行, 一阴, 一饮而尽, 一应, 一应俱全,