La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一人一起看电视。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一人一起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
一人只剩他一
。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对一人来说是
。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837,一
人又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是一
人中唯一剩下来的人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如一人般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,一人看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他们把一人分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把一人分开就像破坏一
鸟巢一样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一
人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在方面,它对斯托利奇一
人在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的5
勒斯坦人中,有4
是一
人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一人的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死一
人的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了一
人,从而在当天稍后时候使该两名工作人员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三人在一起融洽的相处着,像一
人一样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有一人是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况
好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在一些地区,一人必须工作整整一
星期才能为一
人供应一顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一人都有权住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一人一起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
一人只剩他一个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对一人来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,一人又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这一人中唯一剩下来的人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如一人般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,一人看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他们把一人分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把一人分开就像破坏一个鸟巢一样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇一人在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的这5个巴勒斯坦人中,有4个是一人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一人的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解这一
人的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这一人,从而在当天稍后时候使该两名工作人员获
。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的相处着,像一人一样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有一人是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在一些地区,一个人必须工作整整一个星期才能为一人供应一顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一人都有权住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一人一起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
一人只剩
一个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
的去世对一
人来说
个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,一人又移居到图卢
。
Il est la seule personne restante de cette famille.
这一
人中唯一剩下来的人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如一人般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,一人看电视,聊天……生活
美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,们把一
人分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把一人分开就像破坏一个鸟巢一样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名的巴勒斯坦人中,有6名
Ghabin姓氏一
人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利一
人在奥比利
表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀的这5个巴勒斯坦人中,有4个
一
人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一人的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但,却无法获悉任何能够解释炸死这一
人的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这一人,从而在当天稍后时候使该两名工作人员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的相处着,像一
人一样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有一人
从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在一些地区,一个人必须工作整整一个星期才能为一人供应一顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一人都有权住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
只剩他
个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这中唯
剩下来的
。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
就像破坏
个鸟巢
样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦中,有6名是Ghabin姓氏
。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的这5个巴勒斯坦中,有4个是
。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第枚火箭落在
的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死这的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这,从而在当天稍后时候使该两名工作
员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他经常聚在
起,彼此鼓励着。三个
在
起融洽的相处着,像
样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在些地区,
个
必须工作整整
个星期才能为
供应
顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,都有权住在
起。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
只剩他
个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这中唯
剩下来的
。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳,他们把
分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把分开就像破坏
个鸟巢
样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦中,有6名是Ghabin姓氏
。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的这5个巴勒斯坦中,有4个是
。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第枚火箭落在
的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死这的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这,从而在当天稍后时候使该两名工作
员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在起,彼此鼓励着。三个
在
起融洽的相处着,像
样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在些地区,
个
必须工作整整
个星期才能为
供应
顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,都有权住在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一人一起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
一人只剩他一
。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对一人来说是
不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,一人又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这一人中唯一剩下来的人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如一人般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,一人看电视,
……
活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他们把一人分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把一人分开就像破坏一
一样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇一人在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的这5巴勒斯坦人中,有4
是一
人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一人的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死这一人的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这一人,从而在当
稍后时候使该两名工作人员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三人在一起融洽的相处着,像一
人一样,重新找到对
活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有一人是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在一些地区,一人必须工作整整一
星期才能为一
人供应一顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一人都有权住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
人
起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
人只剩他
个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他去世对
人来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837,
人又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是人中唯
剩下来
人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如人般
紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,人看电视,聊天……生活是美好
!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他们把人分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把人分开就像破坏
个鸟巢
样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏
人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在方面,它对斯托利奇
人在奥比利奇遇
表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀5个巴勒斯坦人中,有4个是
人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第枚火箭落在
人
后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死人
动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了人,从而在当天稍后时候使该两名工作人员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在起,彼此鼓励着。三个人在
起融洽
相处着,像
人
样,重新找到对生活
希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有人是从亚美尼亚到明吉万来
,因为亚美尼亚
经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在些地区,
个人必须工作整整
个星期才能为
人供应
顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,人都有权住在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
人
起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
人只剩
个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,人围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
的去世对
人来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,人又移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
是这
人中唯
剩下来的人。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如人般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,人看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营,
人分
。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
人分
就像破坏
个鸟巢
样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏人。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇人在奥比利奇遇害表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在被杀害的这5个巴勒斯坦人中,有4个是人。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第枚火箭落在
人的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死这人的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这人,从而在当天稍后时候使该两名工作人员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
经常聚在
起,彼此鼓励着。三个人在
起融洽的相处着,像
人
样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有人是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在些地区,
个人必须工作整整
个星期才能为
人供应
顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,人都有权住在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La famille regarde ensemble une émission de télévision.
一一起看电视。
Il est resté seul de sa famille.
一只剩他一个。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一围在桌旁。
Sa mort est une calamité pour la famille.
他的去世对一来说是个不幸。
En 1837,sa famille a déménagé à Toulouse.
1837年,一移居到图卢兹。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这一中唯一剩下来的
。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如一般的紧密团结。
Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !
晚饭后,一看电视,聊天……生活是美好的!
Et, dans ces camps, ils séparent les familles.
在劳改营里,他们把一分开。
Nous séparer, c'est comme détruire le nid d'un oiseau.
把一分开就像破坏一个鸟巢一样。
Parmi les sept Palestiniens ainsi tués, six appartenaient à une même famille, la famille Ghabin.
在7名遇的巴勒斯坦
中,有6名是Ghabin姓氏一
。
Elle regrette, à cet égard, le meurtre des membres de la famille Stolic à Obilic.
在这方面,它对斯托利奇一在奥比利奇遇
表示遗憾。
Quatre des cinq Palestiniens tués appartenaient à la même famille.
在的这5个巴勒斯坦
中,有4个是一
。
Une des roquettes est tombée dans le jardin d'une maison et en a endommagé la structure.
第一枚火箭落在一的后院,使房子遭受破坏。
Aucune information qui aurait pu expliquer les motifs du meurtre de la famille n'a pu être recueillie.
但是,却无法获悉任何能够解释炸死这一的动机。
L'intervention de l'ONU auprès de la famille a permis d'obtenir qu'ils soient libérés le jour même.
联合国拦截了这一,从而在当天稍后时候使该两名工作
员获释。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个在一起融洽的相处着,像一
一样,重新找到对生活的希望。
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie.
有一是从亚美尼亚到明吉万来的,因为亚美尼亚的经济情况不好。
Dans certaines régions, une personne doit travailler pendant une semaine entière pour fournir un seul repas à sa famille.
在一些地区,一个必须工作整整一个星期才能为一
供应一顿饭。
En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble.
另外,无论对流离失所者如何重新安置,一都有权住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。