El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工(运输法)和第四工
(
子商务)在非物质化运输单据方面协调其工
。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工(运输法)和第四工
(
子商务)在非物质化运输单据方面协调其工
。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了关于有限国际特
监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保了解被转入非法贩运的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际醉品
制
关于非表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚
为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非制物质的使用的信息,以期改进国际
制和监测制度的运
。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受“
和非
性”损
,并丧
20%
挣收入
能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%国家(第二报告期为56%)报告实施
麻管局关于有限国际特
监视非表列
清单
建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列可疑交易提供
指导,并要求报告非法药
制造所用化学品以及可能
转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局解被转入非法贩运
非表列
,并促进关于非表列
潜在用途
研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品
任何新
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列
国际特
监督有限清单
建议,并有1/3以上
答复国在法律中规定
刑事处罚作为预防前体转移
一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料
非
化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化
土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运信息,尤其是关于缉获量、被阻止
转移、扣留
货运、捣毁
制药厂、新兴贩运和转移趋势、新
制造方法和非管制
使用
信息,以期改进国际管制和监测制度
运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握
关于任何新
消耗臭氧
免费测试方法方面
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质物质性”损失,并丧失了20%的挣收
的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运法)
第四工作组(电子商务)在
物质化运
单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运法)
第四工作组(电子商务)在
物质化运
单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视
表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告
法药物制造所用化学品以及可能的
移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被法贩运的
表列物质,并促进关于
表列物质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于
法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体
移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷
照明低能耗设计;能源密集材料的
物质化
循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用
交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的
移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运
移趋势、新的制造方法
管制物质的使用的信息,以期改进国际管制
监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作(
法)和第四工作
(电子商务)在非物质
单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作(
法)和第四工作
(电子商务)在非物质
单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在
途的研究,以期及时查明可以
于非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物质国际特监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质和循环利
;以及将私人交通工具出行最小
的土地使
和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货
、捣毁的制药厂、新兴贩
和转移趋势、新的制造方法和非管制物质的使
的信息,以期改进国际管制和监测制度的
作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使非消耗臭氧物质的任何新方法,
学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关有限国际特
监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所化学品
及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列物质,并促进关
非表列物质的潜在
途的研究,
期及时查明可
非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关非表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3
上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利;
及将私
交通工具出行最小化的土地使
和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可建议各国加强收集和共享关
前体贩运的信息,尤其是关
缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制物质的使
的信息,
期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关
任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙“
质和非
质性”损失,并丧失
20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施麻管局关于有限国际特
监视非表列
质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为涉及非表列
质的可疑交易提供
指导,并要求报告非法药
制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局解被转入非法贩运的非表列
质,并促进关于非表列
质的潜在用途的研究,以期及
可以用于非法制造毒品的任何新的
质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定
刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照
低能耗设计;能源密集材料的非
质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制质的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧
质免费测试方法方面的资料。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物和非物
性”损失,
丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物
化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物
化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列物
清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物的可疑交易提供了指导,
要求报告非法药物制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列物,
进关于非表列物
的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物国际特
监督有限清单的建议,
有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制物
的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物的任何新方法,化学品技术选择
欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物
免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三内,63%的国家(第二
为56%)
实施了麻管局关于有限国际特
监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求
非法药物制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在用途的研究,以
及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个中,有63%的国家(在第二个
中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制物质的使用的信息,以改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇后,尚未研制出使用非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“质
非
质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请三工作组(运输法)
工作组(电子商务)在非
质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请三工作组(运输法)
工作组(电子商务)在非
质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在三报告期内,63%的国家(
二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特
监视非表列
质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法
造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列质,并促进关于非表列
质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法
造毒品的任何新的
质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在三个报告期中,有63%的国家(在
二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管
局关于非表列
质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、冷
照明低能耗设计;能源密集材料的非
质化
循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用
交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的
厂、新兴贩运
转移趋势、新的
造方法
非管
质的使用的信息,以期改进国际管
监测
度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研出使用非消耗臭氧
质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧
质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请三工作组(运输法)
工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请三工作组(运输法)
工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在三报告期内,63%的国家(
二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特
监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能的移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了入非法贩运的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在三个报告期中,有63%的国家(在
二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体
移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷
照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化
循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用
交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、
阻止的
移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运
移趋势、新的制造方法
非管制物质的使用的信息,以期改进国际管制
监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。