Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发
工
。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开
。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工决
能有选择地、零碎地进行,而必须包括联
国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而是零碎地在一系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成出明确的定义有益于开
国际
,而且联
国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上零
东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供援助往往是零
而缓慢
,与最终
标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零,
利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中零
处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定和项
,形成零
分散
方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他报告中,秘书长谈到相互关联
挑战和威胁,并指出零
做法不会带来所需要
解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻工作方法,以便在城市里
家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零
情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零
地在一系列
报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零,需要参照小组
审查结果重
加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零
地提供资金,而这些方案造成沉重
交易成本,并常常需要建立并行
基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义零
办法,并导致对文献中现有
反恐怖主义公约
现状进行审查,同时说明了加强这种审查
可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确
定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论
适当论坛,但是应当避免采取零
做法,以防强调经济和金融犯罪
个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名斗员复员
收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的
项
,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到相互关联的威胁,并指出零碎的做法不
带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集中于份报告中加以全面处理,而不是零碎地在
系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济
金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因,
提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终
标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有、零碎
进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎在一系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标
称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发
作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法
会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决能有选择地、零碎地进行,而必须包括联
国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而
是零碎地在一系列的报告中分
讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于国际
作,而且联
国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便城市里的家庭结
变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机或系统改革意味着,
项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机
。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地
一系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强
种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行
种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发展合
。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合
。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集于一份
加以全面处理,而不是零碎地在一系列的
分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成出明确的定义有益于开展国际合
,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很
相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的
项
,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战威胁,并指出零碎的
法
会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全面处理,而是零碎地在一系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的
法,以防强调经济
金融犯罪的个别方面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢
,与最终
标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地,只有零碎
电子商务数据
料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
金只许可用于特定
和项
,形成零碎分
式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他报告中,秘书长谈到相互关联
挑战和威胁,并指出零碎
做法不会带来所需要
解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新工作
法,以便在城市里
家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎
情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这面,他重申,应将相关
问题集中于一份报告中加以全面处理,而不是零碎地在一系列
报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎,需要参照小组
审查结果重新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期
案零碎地提供
金,而这些
案造成沉重
交易成本,并常常需要建立并行
基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义零碎办法,并导致对文献中现有
反恐怖主义公约
现状进行审查,同时说明了加强这种审查
可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪构成作出明确
定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论
适当论坛,但是应当避免采取零碎
做法,以防强调经济和金融犯罪
个别
面(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
misceláneo; suelto; objetos menores y dispersos
Recoge los enredos que hay encima de la mesa.
你把桌子上的零碎东西收拾起来.
Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终标很不相称。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其地方,只有零碎的电子商务数据资料,但增长很明显。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员和收缴了25 000件武器。
La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的零碎处理法。
Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用于特定的的和项
,形成零碎分散的方式进行发展合作工作。
En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法不会带来所需要的解决办法。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。
Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、零碎地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方,
申,应将相关的问题集中于一份报告中加以全
处理,而不是零碎地在一系列的报告中分开讨论。
En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果新加以讨论。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
这种情况进一步助长了对付恐怖主义的零碎办法,并导致对文献中现有的反恐怖主义公约的现状进行审查,同时说明了加强这种审查的可能措施。
Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).
还据指出,虽然对经济和金融犯罪的构成作出明确的定义有益于开展国际合作,而且联合国将是进行这种讨论的适当论坛,但是应当避免采取零碎的做法,以防强调经济和金融犯罪的个别方(例如因特网欺诈)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。