Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任何选择,应该以种方式解决所有悬而未决的区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不,
根据“除武器之外的一切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立与持久性有机污染物有关的其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小的燃烧窑之外,应该用来焚烧类废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的一些旧的挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,
产生
反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外的其他上诉的手段提出建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出
一些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙,9月末以来没有其他
界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决
区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布后,除其他制裁措施
,内政部长可命令冻结他们
资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器
一切产品”制度实现
有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》,还订立了与持久性有机污染物有关
其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者,实况调查团还发现该地有三类来自
美尼
美尼
人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他,这将特别有助于保障他们所提供
教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小燃烧窑
,应该用来焚烧这类废料
复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖行动
许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此,我们认识到,除千年发展目标
,还有更广阔
发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临
一些旧
挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题,
没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉其他上诉
手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前挑战包括,除目前现有
经合组织调查数据
增添
项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付养恤金总数,除职业危险养恤金
,不得超过基本工资
100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展努力
,还提出了一些前景看好
倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合
。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
大会之外,谁还能判断一个
家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
对话之外没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“
武器之外的一切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关的其他
际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自
美尼
的
美尼
。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
其他之外,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
容量极小的燃烧窑之外,应该用来焚烧这类废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合员在
《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的一些旧的挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,分享资料问题之外,
没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速判决后上诉之外的其他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,职业危险养恤金之外,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年一些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出了一些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外
一切产品”制度实现
有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小燃烧窑之外,应该用来焚烧这类废料
复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖行动之外
许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临一些旧
挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外其他上诉
手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前挑战包括,除目前现有
经合组织调查数据之外增添
项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资
100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展努力之外,还提出了一些前景看好
倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的
问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外的一切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关的其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小的燃烧窑之外,应该用来焚烧这废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的一些旧的挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外的其他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出了一些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的区域问。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外的
切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《德
尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关的其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小的燃烧窑之外,应该用来焚烧这类废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的些旧的挑战和
些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问之外,
没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外的其他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出了
些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任,应该以这种方式解决所有悬而未决
区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外
一切产品”制度实现
有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小燃烧窑之外,应该用来焚烧这类废料
复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖行动之外
许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临一些旧
挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外其他上诉
手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前挑战包括,除目前现有
经合组织调查数据之外增添
项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资
100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展努力之外,还提出了一些前景看好
倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙,9月末以来没有
他
界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟
,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合
。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会,谁还能判断
家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
旦宣布
后,除
他制裁措施
,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器
的
切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》,还订立了与持久性有机污染物有关的
他
际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项,
他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除他
,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小的燃烧窑,应该用来焚烧这类废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合人员在除《公约》所涵盖的行动
的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此,我们认识到,除千年发展目标
,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的
些旧的挑战和
些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题,
没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
次,工作组就加速除判决后上诉
的
他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除些基金会及双边和多边捐助者开展的努力
,还提出了
些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以来没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有任何选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的区域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外的一切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关的其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容的燃烧窑之外,应该用来焚烧这类废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的一些旧的挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外的其他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出了一些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con excepción de España, desde fines de septiembre no han participado agentes externos.
除西班牙之外,9月末以没有其他外界行动者参与。
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑域配额。
Más allá de las reformas, reclamamos, desde Venezuela, la refundación de las Naciones Unidas.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
¿Quién si no puede juzgar si un Estado tiene capacidad?
除大会之外,谁还能判断一个国家是否有能力呢?
No hay alternativas al diálogo y todas las cuestiones regionales pendientes deben solucionarse de esa forma.
除对话之外没有选择,应该以这种方式解决所有悬而未决的
域问题。
Una vez hecha esta designación, el Ministro puede disponer, entre otras sanciones, la congelación de los activos.
一旦宣布之后,除其他制裁措施之外,内政部长可命令冻结他们的资产。
Sin embargo, aquí se tienen en cuenta las limitadas exportaciones que se realizaron con arreglo régimen TMA.
不过,这里考虑了根据“除武器之外的一切产品”制度实现的有限出口。
Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP.
除《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》之外,还订立了与持久性有机污染物有关的其他国际文书。
La OSSI determinó que el INSTRAW había respondido en líneas generales a las recomendaciones excepto la recomendación b) supra.
监督厅发现,除上文(b)项之外,其他建议基本上已由研训所执行。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Todo esto contribuirá a salvaguardar, entre cosas, los aspectos interculturales y emancipadores que la educación puede poner de relieve.
除其他之外,这将特别有助于保障他们所提供的教育包含跨文化和解放层面。
Con excepción de los hornos de capacidad demasiado reducida, no existen grandes plantas que deberían utilizarse para incinerar estos desechos.
除容量极小的燃烧窑之外,应该用焚烧这
废料的复杂工厂并不存在。
El personal de las Naciones Unidas se enfrenta al peligro en numerosas actividades que no están previstas en la Convención.
联合国人员在除《公约》所涵盖的行动之外的许多活动中面临危险。
También reconocemos que, además de los objetivos de desarrollo de Milenio, existen muchas posibilidades en materia de cooperación para el desarrollo.
此外,我们认识到,除千年发展目标之外,还有更广阔的发展合作领域。
Además de la generación de electricidad, la tecnología nuclear puede ayudar a abordar algunos problemas tanto antiguos como contemporáneos que afrontamos.
除发电之外,核技术还可帮助解决我们在发展方面面临的一些旧的挑战和一些当代发展挑战。
En segundo lugar, además del problema de compartir la información, hay falta de coordinación de los esfuerzos, lo que tiene efectos contraproducentes.
第二,除分享资料问题之外,没有协调努力,这产生了反效果。
En segundo lugar, el Grupo de Trabajo propuso medios de acelerar la tramitación de las apelaciones que no fueran apelaciones de sentencias.
其次,工作组就加速除判决后上诉之外的其他上诉的手段提出了建议。
Uno de los desafíos presentes es que se han sumado muy pocos proyectos a los datos del sondeo del OCDE disponibles actualmente.
目前的挑战包括,除目前现有的经合组织调查数据之外增添的项目很少。
La cuota máxima de las pensiones, con excepción de las concedidas por riesgo del trabajo, no podrán exceder del 100% del sueldo básico.
应支付的养恤金总数,除职业危险养恤金之外,不得超过基本工资的100%。
Además de la labor realizada por algunas fundaciones y donantes bilaterales y multilaterales durante los últimos años, se están ejecutando algunas iniciativas prometedoras.
过去几年除一些基金会及双边和多边捐助者开展的努力之外,还提出了一些前景看好的倡议。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。