Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在尔及尔过了五年的俘虏生活。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在
尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安,
些安
将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《
尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助
国打破
一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果尔及利亚宣称自己未卷入
类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往
尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近
年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《尔及尔协定》的
一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的
尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关
一主题的一
重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力及《
尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐
辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐
问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,
加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还
表了有关这一
题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐
行为的公约》和关于国际恐
的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击怖主义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为
怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了
联盟成员
在阿尔及尔召开的会议,会上启用了
怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合》第七
,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎联盟提出的倡议,此项倡议是
联盟在最近设立
怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到际反
法律框架的软弱性并呼吁会员
迅速完成《制止核
怖主义行为的公约》和关于
际
怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合
》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合
》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员按照两项阿
协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事至今未能依照《联合国宪章》和两项阿
协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿
召开的
,
上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿协定》的条款,拒绝接受边界委员
的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿
附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大
第六十届
一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大
的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡,此项倡
是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿
上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员裁定的不可更改性和约束力
《阿
和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁
员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事在法律上给予保障的《阿
全面和平协定》以
《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事
扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成
国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边
会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么
460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边会裁定的不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过五年
俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时区是临时
,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定
时间内完成任务,临时
区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不是,
理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定
规定,履行其维护区域和平与
义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近
非洲联盟成员国在阿尔及尔召开
会议,会上启用
非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握资料,特使已经开始探讨新
排,而这些
排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》
条款,拒绝接受边界委员会
裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》见证人发
呼吁,特别是那些对双方有影响
国家,发挥更加协调一致
作用,以便协助双方打破旷日持久
、危险
僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对双方有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作努力,按照你签署
《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年
时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》这一关键规定,最近
一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会
讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作重要性,特别是欢迎非洲联盟提
倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心
阿尔及尔会议上提
,同时还发表
有关这一主题
一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明我们对任命特使一事
看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除
产生消极
法律影响之外,还使边界委员会裁定
不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》
重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔发言中提到国际反恐法律框架
软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为
公约》和关于国际恐怖主义
面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国理事会在法律上给予保障
《阿尔及尔
面和平协定》以及《联合国宪章》
基本原则,但是,
理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和击恐怖主义
阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》第1条第1款责令
“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定
时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定
规定,履行其维护区域和平与安全
义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开
会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训
案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握资料,特使已经开始探讨新
安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》
条款,拒绝接受边界委员会
裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》见证人发出
呼吁,特别是那些对
有影响
国家,发挥更加协调一致
作用,以便协助
破旷日持久
、危险
僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对
有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国
破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两
时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》这一关键规定,最近
一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会
讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作重要性,特别是欢迎非洲联盟提出
倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心
阿尔及尔会议上提出
,同时还发表了有关这一主题
一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极
法律影响之外,还使边界委员会裁定
不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》
重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔发言中提到国际反恐法律框架
软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为
公约》和关于国际恐怖主义
全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》
基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,管在什么环境下,都
能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双“
得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订
案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双
打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则
杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
,
时安全区是
时的,一旦边界委员会按照两项
协定在规定的时间内完成任务,
时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在
召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我再次强烈呼吁《
协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往
附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
,我敦促你作出努力,按照你签署的《
协定》,适用《联合国宪章》第七章,
为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,
项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的
会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力
《
和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《全面和平协定》以
《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。