La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个营相互猜疑,无法取得进展。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个营都出现了内部摩擦,这些摩擦可
举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所,亚美尼亚代表坚
认为冲突在两个
营都制造了难民和流离失所
。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐营,是一个重要的政治信
,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一营所杀,多少人是另一
营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平
营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大
营,一方是“反
派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗妇女暴力行为组织开展讨论都不
忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不
把年轻成员吸引到他们的
营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个营都出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个营都制造了难民和流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的营,是一个重要的政治信
,也是我们战略的一个要
。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
,也没有区分多少人是某一
营所杀,多少人是另一
营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者
营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大营,一方是“
对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的
营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中为两大
。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个都出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个都制造了难民和流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐,是一个重要的政治信
,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区多少人是某一
所杀,多少人是另一
所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现,
据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大
,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的里来的时候,主要由青年男女建立和经
的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营都制造了难民和流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出分裂,根据对黎
政府/总统和叙-黎
有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出现了内部摩擦,这摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营都制造了难民
失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入
平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的
候,主要由青年男女建立
经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至难民和流离失所者,
美
表坚持认为冲突在两个阵营都制造了难民和流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆表团绝口不提的那些建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出现了内部摩擦,这些摩擦可能产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所,亚美尼亚代表坚
认为冲突在两个阵营都制造了难民和流离失所
。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反
派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为两个阵营都制造了难民和流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
何旨
实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视
民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是
为,这些团体是
几乎所有非政府组织都
抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营都出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营都制造了难民
流离失所者。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信,也是我们战略的一个要素。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入
平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议都提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论都不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织都在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。