西语助手
  • 关闭

迫不得已

添加到生词本

pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家地区,有很多的创业活动,但其中有很大一常是迫不得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程的少数几个国家也迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员可根据迫不得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业为“迫不得已创业”(即因没有就业选而尝试开业机创业”(即有甘冒风险、勇于革新寻找机会三个传统功能的创业)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,常首先会看到总的创业活动减少,这是因为迫不得已创业的比率降低(因为规模更大的国内外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员国提出迫切具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新配职位公务人员不习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已的最后一招。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


补贴, 补习, 补选, 补血, 补牙, 补养, 补药, 补遗, 补益, 补语,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已,秘书长可批支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多创业活动,但其中有很大一部分通常是迫不得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程少数个国家也迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁个国家也口口声声坚持协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用工作人员可根据迫不得已请全薪、半薪或停薪特别假,假期秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能创业者)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总创业活动减少,是因为迫不得已创业比率降低(因为规模更大国内和外国企业提供了更多就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体名义所指出,虽然向会员国提出迫切和具有深远影响要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已,但也必须适当关注会员国满足那些要求能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动主要标应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配资源范围内吸收消化增加工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已最后一招。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸的, 捕捞, 捕食, 捕食的, 捕食性等, 捕手, 捕鼠器, 捕虾,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已的情况下,我们以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已的理由,秘批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入和地区,有很多的创业活动,但其中有很大一部分通常是迫不得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程的少数几迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几也口口声声坚持的协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员根据迫不得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三传统功能的创业者)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这是因为迫不得已创业的比率降低(因为规模更大的内和外企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已的理由,但也必须适当关注会员满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺养, 哺育, , 不爱国的, 不爱交际的, 不安, 不安的, 不安地, 不安定的,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的创业活动,但有很大一部分通常是迫不得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

使是倾向于推迟该进程的少数几个国家也迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员可根据迫不得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业分为“迫不得已创业”(因没有就业选择而尝试开业)和“择机创业”(有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这是因为迫不得已创业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员国提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不必需的, 不必要的, 不变, 不变的, 不变地, 不变式, 不变性, 不变资本, 不便, 不参与,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

得已的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的创业活动,但其中有很大一部分通常是得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程的少数几个国家也得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《用的工作人员可根据得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这是因为得已创业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员国提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着得已的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配务,以避免要求增加资源成为得已的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不成比例的, 不成材, 不成对的, 不成功的, 不成话, 不成熟, 不成熟的, 不成体统, 不成问题, 不诚实,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入和地区,有很多创业活动,但其中有很大一部分通常是迫不得创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程少数几迫不得提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁、这几也口口声声坚持协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用工作人员可根据迫不得由,获准请全薪、半薪或停薪特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“迫不得创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三传统功能创业者)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总创业活动减少,这是因为迫不得创业比率降低(因为规模更大内和外企业提供了更多就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体名义所指出,虽然向会员提出迫切和具有深远影响要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得由,但也必须适当关注会员满足那些要求能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配资源范围内吸收消化增加工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不抽烟的人, 不愁, 不出产的, 不出所料, 不出问题的, 不穿衣服的, 不纯, 不纯的, 不辞而别, 不辞辛苦,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的创业活动,但其中有很大一部分通常是创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程的少数几个国家也提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致并相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员可根据的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“创业者”(即因没有就业选试开业者)和“机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这是因为创业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员国提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不单, 不单一的, 不但, 不当, 不当班的, 不当言行, 不导电的, 不倒翁, 不到, 不道德,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的业活动,但其中有很大一部分通常是迫不得已业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向于推迟该进程的个国家也迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这个国家也口口声声坚持的协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员可根据迫不得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

分为“迫不得已”(即因没有就业选择而尝试开业)和“择机”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的业活动减,这是因为迫不得已业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然向会员国提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不等, 不等边八角的, 不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,
pò bú dé yǐ

verse obligado a

Es helper cop yright

En último caso, podemos prescindir de él.

迫不得已的情况下,我们可以把他甩掉。

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的创业活动,但其中有很大一部分通常迫不得已创业所致。

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

使于推迟该进程的少数几个国家也迫不得已提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致并不相符。

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

本《细则》任用的工作人员可根据迫不得已的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别假,假期由秘书长根据情况适当决定。

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业分为“迫不得已创业”(因没有就业选择而尝试开业)和“择机创业”(有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业)。

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这因为迫不得已创业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

Como señaló Barbados esta mañana, en nombre de la Comunidad del Caribe, si bien a menudo hay motivos imperiosos para imponer requisitos urgentes y de largo alcance a los Estados Miembros, tales como las medidas de lucha contra el terrorismo, hay que prestar la debida atención a la capacidad de los Estados Miembros para cumplir esos requisitos.

正如巴巴多斯今天上午以加勒比共同体的名义所指出,虽然会员国提出迫切和具有深远影响的要求,比如要求它们采取反恐措施,常常有着迫不得已的理由,但也必须适当关注会员国满足那些要求的能力。

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用于重新分配职位和公务人员不习惯程序调动的主要标准应工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫不得已的最后一招。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 迫不得已 的西班牙语例句

用户正在搜索


不动脑筋的, 不冻港, 不独, 不端, 不端行为, 不断, 不断出现的, 不断打扰, 不断的, 不断的变动,

相似单词


婆心, 叵测, 叵测之心, 笸萝, 笸箩, 迫不得已, 迫不及待, 迫害, 迫击炮, 迫降,