西语助手
  • 关闭
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角来看,城市问题在发展议中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高依赖于生物量能源,上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区的青年人有机会在基层发展进发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进中不被化,因为这些机构和决策进将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


体例, 体谅, 体貌描述, 体面, 体面的, 体囊, 体内, 体膨胀, 体魄, 体腔,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不达国家面临着化程度加大的险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿中国家经济的严重消极影响以及小岛屿中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在中国家或达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区的青年人有机会在基层对进程表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


体贴的, 体贴入微的, 体统, 体外, 体味, 体温, 体温表, 体无完肤, 体系, 体细胞,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过权利行动来解决这些不象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


体育比赛, 体育场, 体育道德, 体育锻炼, 体育馆, 体育运动, 体育运动的, 体制, 体质, 体质孱弱的人,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

居署认为,从历史的看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著非裔受贫困、化、文盲、失业缺乏卫生服务机会影响的数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲某些发达国家的化社区,们高依赖于生物量能源,加上由于生产终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年,尤其是贫穷社区的青年有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有光明安全未方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月数年中,必须在国社会施加压力提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构决策进程中不被化,因为这些机构决策进程将协助冲突后社会确定如何实现保护全体公的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


剃须, 剃须刀, 剃须刀片, 剃须膏, 剃须泡, 剃枝虫, , 涕必灵, 涕零, 涕泣,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群化群还是常常处在公共讨论论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口某些中,紧张系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告初步性质,未考虑可能为额外节省其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新信息技术和连通能力应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众问题、尤其是处于社会社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才加多边贸易系,需要调整和适应这一要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭儿童,但是它们往往转移对常规免疫注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖事实是,畜牧业方面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地不同人群之间冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生权利,应优先照顾处于地位或处境不利农民和其他弱势群利用水资源满足自己基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示切贸易优惠条件销蚀对小岛屿发展中国家经济严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金资源只是用来支助国家驱动环境方案产生全球环境益处费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术低效,使森林产品可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区青年人有机会在基层对发展进程发表意见并其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后最初数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全公民权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


替角, 替角儿, 替朋友买车票, 替人掩饰, 替身, 替身演员, 替死鬼, 替罪羊, , 嚏喷,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了过平等权利行动来解决这不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民非裔人民受贫困、化、文盲、失业缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多贸易体系,需要调整适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

地区,特别是非洲发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月数年中,必须在国社会施加压力提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构决策进程中不被化,因为这机构决策进程将协助冲突后社会确定如何实现保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


天蚕, 天车, 天秤座, 天窗, 天大, 天道, 天的, 天敌, 天底, 天底下,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不等到选举时才与被群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

居署认为,从历史角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告初步性质,未考虑可能为额外节省其他费,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新信息技术和连通能力加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会群体参与社会问题加以密切注意;有建议,下一份报告当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著民和非裔民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适这一体系要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制案接触到更多化家庭儿童,但是它们往往转移对常规免疫注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不当掩盖事实是,畜牧业章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使同一场地不同群之间冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生权利,优先照顾处于地位或处境不利农民和其他弱势群体利水资源满足自己基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件销蚀对小岛屿发展中国家经济严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金资源只是来支助国家驱动环境案产生全球环境益处,希望全球机制能够帮助各国找到并利其活动所需共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家化社区,们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端途技术低效,使森林产品量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利青年潜力,从而丰富社会,我们必须让青年,尤其是化和贫穷社区青年有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有光明和安全未来面充分发挥作

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后最初数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


天罡星, 天高气爽, 天公, 天宫, 天沟, 天光, 天国, 天国的, 天寒地冻, 天河,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其处于社会的群体参与社会问题加以意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但它们往往转移对规免疫的意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

,这些创新不应当掩盖的事实,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其化和贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


天火, 天机, 天极, 天际, 天际布满云, 天笺, 天箭座, 天芥菜, 天津, 天经地义,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告初步性质,未考虑可能为额外其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新信息技术和连通能力应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭儿童,但是它们往往转移对常规免疫注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖事实是,畜牧业方面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地不同人群之间冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生权利,应优先照顾处于地位或处境不利农民和其他弱势群体利用水资源满足自己基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件销蚀对小岛屿发展中国家经济严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金资源只是用来支助国家驱动环境方案产生全球环境益处费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术,使森林产品可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后最初数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


天亮时出现, 天亮时到达, 天灵盖, 天龙座, 天伦之乐, 天轮, 天罗地网, 天落水, 天麻, 天马行空,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才化的群体进接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参、尤其是处于社会的群体参社会加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳谋生的权,应优先照顾处于地位或处境不的农民和其他弱势群体用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并用其活所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


天篷, 天平, 天平盘, 天平指针, 天气, 天气预报, 天气乍冷乍热, 天堑, 天桥, 天琴座,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,