Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,清轻重缓急逐个解决那些问题。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组
一有缺陷的组
,并非无足轻重的组
。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
援助很重要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定轻重缓急
重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》的谈判中发挥了举足轻重的作用,也头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不制定更多的政策,而
着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生举足轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或
无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源配作出重大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举足轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须分清问题、领域和目标的缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无
的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举
。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
息和通
技术共享战略各个不同要素确定
缓急是十分
要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》的谈判中发挥了举的作用,也是头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责方面也举
。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着实施并列出实施挑战的
缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生举
的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较
或是无
。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起举
的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发缓急和资源分配作出
大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目的缓急,根据能力,
点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先务与能力挂钩,就此制定一项
缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举
的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须分清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无
轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于保可持续发展却
轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素
轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议书》的谈判中发挥
轻重的作用,也是头一个批准该《议
书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生
轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无
轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起
轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重大决时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
在区域合作框架下
的复杂敏感领域取得
轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当方式,分清
急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多挑战中,我们必须分清问题、领域和目标
急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体安保、人道主义和社会发展优先事项
急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷
组织,并非无足
组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足
。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定
急是十分
要
。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女职业活动在维系社会
经济平衡方面日益发挥出举足
作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》谈判中发挥了举足
作用,也是头一个批准该《议定书》
国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足作用,但有一些因素影响着发展中国家
业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要不是制定更多
政策,而是着
实施并列出实施挑战
急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特
观点,并对其总体结果
生举足
影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处
刑罚都比较
或是无足
。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进做法中,裁谈会已经并应继续
实现这些具体裁军措施起举足
作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发急和资源分配作出
大决定时,必须听取土著民族
意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目急,根据能力,
点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面优先任务与能力挂钩,就此制定一项
急分明
工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定
复杂敏感领域取得举足
影响,需要不断作出协调一致
努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发
冲突而言,这都将具有举足
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确
轻重缓急是十
重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加》的谈判中发挥了举足轻重的作用,也是头一个批准该《
》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生举足轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源配作出重大决
时,必
听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决区
项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制一项轻重缓急
明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确
的复杂敏感领域取得举足轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须分清、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这
证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要
确定轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》的谈判中发挥了举足轻重的作用,也是头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一因
着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这
提出独特的观点,并对其总体结果产生举足轻重的
。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这
具体裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举足轻重的
,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
诸多的挑战中,我们必须分清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体的安保、人道主义和社优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对确保可持续
却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动维系社
的经济平衡方面日益
挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚《附加议定书》的谈判中
挥了举足轻重的作用,也是头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一些因素影响着中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生举足轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
这一务实和渐进的做法中,裁谈
已经并应继续
实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,就开
轻重缓急和资源分配作出重大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了
区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举足轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对和平进程的成功以及对
解决现有冲突和可能要爆
的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须分清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本
织是一有缺陷的
织,并非无足轻重的
织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》的谈判中发挥了举足轻重的作用,也是头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,团体、委员会和
织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,
可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生举足轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对
犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举足轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,我们必须分清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现具体的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
我们认,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无
轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于保可持续发展却
轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素
轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议书》的谈判中发挥
轻重的作用,也是头一个批准该《议
书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女团体、委员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
我们认,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总体结果产生
轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无
轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具体裁军措施起
轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重大决时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
在区域合作框架下
的复杂敏感领域取得
轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
peso; pesadez y liviandad; gravedad relativa; importancia relativa; moderación; conveniencia
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
应当以适当的方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
En cuanto a los numerosos problemas, debemos establecer prioridades entre diferentes cuestiones, esferas y objetivos.
在诸多的挑战中,必须分清问题、领域和目标的轻重缓急。
Se está dando preferencia a las prioridades concretas de seguridad, desarrollo humanitario y desarrollo social.
现正确定具的安保、人道主义和社会发展优先事项的轻重缓急。
Dichos problemas, a nuestro juicio, prueban que la Organización tiene fallas, no que sea irrelevante.
认
,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Independientemente de la importancia de la ayuda, el comercio y la inversión constituyen el eje del desarrollo sostenible.
尽管援助很重要,但贸易和投资对于确保可持续发展却举足轻重。
Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
任何信息和通信技术共享战略各个不同要素确定轻重缓急是十分重要的。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女的职业活动在维系社会的经济平衡方面日益发挥出举足轻重的作用。
Australia desempeñó una función importante en la negociación del Protocolo Adicional y fue el primer país en ratificarlo.
澳大利亚在关于《附加议定书》的谈判中发挥了举足轻重的作用,也是头一个批准该《议定书》的国家。
Si bien la capacidad nacional desempeña un papel importante, varios factores influyen en las pautas del comercio intraindustrial en los países en desarrollo.
虽然国内能力起到举足轻重的作用,但有一些因素影响着发展中国家的产业内部贸易模式。
Además, los grupos de mujeres, comités y organizaciones de mujeres son fundamentales para dar credibilidad a los gobiernos locales y al sector privado.
此外,妇女、
员会和妇女组织对监督当地政府和私有部门承担责任方面也举足轻重。
En lugar de generar nuevas políticas, es preciso centrar la atención en la ejecución y en dar prioridad a los problemas que la obstaculizan.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着重实施并列出实施挑战的轻重缓急。
Creemos que las mujeres pueden aportar una perspectiva singular para aplicarla a todas esas cuestiones y producir una diferencia decisiva en el resultado general.
认
,妇女可就所有这些问题提出独特的观点,并对其总
结果产生举足轻重的影响。
Rara vez se juzga a los que han cometido delitos contra mujeres y las sentencias que se imponen son leves o no tienen ninguna consecuencia.
犯罪人极少因对妇女犯罪而被起诉,而判处的刑罚都比较轻或是无足轻重。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续实现这些具
裁军措施起举足轻重的作用。
Esto significa tener en cuenta sus opiniones, exigencias y reclamaciones al adoptar decisiones importantes en relación con las prioridades de desarrollo y la asignación de recursos.
这意味着,在就开发轻重缓急和资源分配作出重大决定时,必须听取土著民族的意见、要求和申诉。
La OSSI respalda la decisión de la Oficina de Ginebra de conceder prioridad a los proyectos y centrarse en un número de actividades acorde con su capacidad.
监督厅支持日内瓦办事处决定区分项目的轻重缓急,根据能力,重点开展某些工作。
Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.
将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。
Para producir efectos apreciables en las esferas complejas y delicadas que ha identificado en el contexto del marco de cooperación regional, deberá realizar esfuerzos concertados y continuos.
了在区域合作框架下确定的复杂敏感领域取得举足轻重的影响,需要不断作出协调一致的努力。
Esto será de suma importancia para el éxito del proceso de paz y para las perspectivas de resolver los conflictos actuales y disipar las amenazas de nuevos conflictos.
对于和平进程的成功以及对于解决现有冲突和可能要爆发的冲突而言,这都将具有举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。