La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我
不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的误地理解为软
的表现,我们不会允许任何人妨碍
色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐,而且将继续保持耐
,希望这不要被视为软
的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软
无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家其机构软
,使政府尚不能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软并可予
反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构遵约监测机制软
无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软,可导致市场扭曲
破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝能表现出任何的软
。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软,如果
在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软的表现,我们
会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅通过软
力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得到执行的软
的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能本款使用稍微软
的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这要被视为软
的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软
力(这种斗争只
理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者法治软
以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软力,常常
法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软,使政府尚
能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地条款指明的地点,尽管这个推定
相对软
并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成
确定性和
公,使人
敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软
。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言一种软
力、
具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫
掩饰地表示
受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进的斗争只限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使府尚不能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地解为软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只头,在现实
前软弱无力(这种斗争只是
论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在实
前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我绝
能表现出任何的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我
允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事依然未能采取具体补救行动,而仅仅
通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我常常在提出永远得
到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这
要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗
理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者法治软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚能全
担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地条款指明的地点,尽管这个推定
相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制造成
确定性和
公,使人
敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言一种软弱无力、
具约束力的政治声明,它反映大
最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫
掩饰地表示
受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现出任何软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结心情错误地理
为软弱
表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主态度软弱或为恐怖主
。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行软弱
方案
诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行斗争只限于口头,在现实
前软弱无力(这种斗争只是理论上
)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然落后最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法治,又加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负
人民
根本而迫切
需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人营业地是条款指明
地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄或垄断
体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决宣言是一种软弱无力、不具约束力
政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责任经营企业
交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
débil; endeble; blando; falto de firmeza
La justicia interna es impotente y carece de medios.
国内司法软弱无力且缺乏资金。
No debemos mostrar ninguna señal de debilidad.
我们绝不能表现的软弱。
Las medidas de control son débiles, cuando existen.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”
…… 有些人将我们恳切希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们不会允许人妨碍以色列人撤离。”
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力的决议。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提永远得不到执行的软弱的方案的诱惑
前让步。
Por tanto, sugeriría que una solución de compromiso pudiera ser incluir una introducción ligeramente más suave en este apartado.
我因此建议,折衷办法可能是本款使用稍微软弱的起首部分。
Hemos sido y seguiremos siendo pacientes, y es de esperar que esto no sea considerado como un signo de debilidad.
我们过去很耐心,而且将继续保持耐心,希望这不要被视为软弱的象征。
Limitación de la lucha de ciertas mujeres por sus derechos al discurso y vacila-ción ante los hechos (existe únicamente en forma teórica).
某些妇女为自身权利进行的斗争只限于口头,在现实前软弱无力(这种斗争只是理论上的)。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法软弱以及执法和司法能力仍然落后的最终结果。
Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley.
管理机构软弱无力,常常无法执行政策和维持法,
加剧了这种局势。
Debido a la debilidad del Estado y de sus instituciones, el Gobierno no puede todavía asumir la responsabilidad total de satisfacer las necesidades esenciales y apremiantes de su población.
国家及其机构软弱,使政府尚不能全担负起人民的根本而迫切的需要。
El proyecto de párrafo 1 establece la presunción, relativamente poco firme e iuris tantum, de que el establecimiento de una parte se halla en el lugar que ésta indica.
第1款草案作了一个推定,即当事人的营业地是条款指明的地点,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Con respecto a la responsabilidad que tienen los países desarrollados de prestar asistencia y cooperación internacionales, no cabe duda de que los mecanismos de rendición de cuentas nacionales e internacionales siguen siendo frágiles.
毫无疑问,关于发达国家提供国际援助与合作的问责机制还很软弱。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法约束,甚至公然嘲弄法
。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。”
La corrupción y la falta de rigor en la aplicación de la ley pueden dar lugar a mercados distorsionados y a un comercio perjudicial para las empresas que actúan de manera responsable y en el marco del respeto a la ley.
腐败和执法软弱,可导致市场扭曲以及破坏依法负责经营的企业的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。