El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦免。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平
,
团伙的成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总申请赦免,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪的古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦免司采取的一项政策,是将法的基本原则纳入了其活动的各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最法
还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦免期间关注受害人的需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦免的情况下,用于或准备用于犯罪的物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免的定罪”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效的罪行对个人的定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚一年来都在等待国家元首
赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙
成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够鲜
新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够鲜而答应赦免他们
新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑囚
向事实上
总
申请赦免,其中一名囚
获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而
古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦免司采取一项政策,是将该法
基本原则纳入了其活动
各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦免期间关注受害人需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数下特别严重
行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有判决或已获司法赦免
情况下,用于或准备用于
物品可被没收,除非物品主人与
无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免定
”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《
记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效
行对个人
定
”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有
判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦。
No hubo gracia para él.
未获赦
.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙的成员就将得到赦
。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦使
能够返回朝鲜的新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使能够返回朝鲜而答应赦
的新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总申请赦
,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦
了四名因阴谋刺
特罗总
而犯罪的古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦司采取的一项政策,是将该法的基本原则纳入了其活动的各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求特尔赦
的激励动力产生负面影响的论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦期间关注受害人的需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦的工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦的情况下,用于或准备用于犯罪的物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦的理由相同,即在审判期间本应向
披露Gascon女士的陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦的定罪”意指“就当局依法给予赦
,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦
,但尚未撤消或失效的罪行对个人的定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其被禁止的歧视理由是种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦
的有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙
成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们回朝鲜
新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们回朝鲜而答应赦免他们
新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑囚犯向事实上
总
申请赦免,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,拿马前总
也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪
裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦免司采取一项政策,是将该法
基本原则纳入了其活动
各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可
会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦免期间关注受害人需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦免情况下,用于或准备用于犯罪
物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免定罪”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效
罪行对个人
定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙的成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
了使他们能够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行
,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总申请赦免,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪的古巴裔恐怖分
。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
法部赦免
采取的一项政策,
将该法的基本原则纳入了其活动的各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦免期间关注受害人的需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获法赦免的情况下,用于或准备用于犯罪的物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免的定罪”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效的罪行对个人的定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在家元首
赦
。
No hubo gracia para él.
他未获赦.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首都将获得赦
。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙
成员就将得到赦
。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦他们使他们能够返回朝鲜
新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应赦他们
新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑囚犯向事实上
总
申请赦
,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在庆日(3月8日)这一天会赦
和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦
了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪
古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦司采取
一项政策,是将该法
基本原则纳入了其活动
各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外
贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦
励动力产生负面影响
论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦期间关注受害人
需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦
工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦情况下,用于或准备用于犯罪
物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦定罪”意指“就当局依法给予赦
,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦
,但尚未撤消或失效
罪行对个人
定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血
、
籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦
有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投
,
伙的成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总申请赦免,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪的古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦免司采取的一项政策,是将法的基本原则纳入了其活动的各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个赦免期间关注受害人的需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦免的情况下,用于或准备用于犯罪的物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免的定罪”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效的罪行对个人的定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首。
No hubo gracia para él.
他未获.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大法在乌干达仍然有效,因此凡自首
都将获得
。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙
成员就将得到
。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了他们使他们能够返回朝鲜
新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应他们
新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑囚犯向事
总
申
,其中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也
了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪
古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部司采取
一项政策,是将该法
基本原则纳入了其活动
各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔
激励动力产生负面影响
论点。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
其中包括会见受害人及其家人,在整个期间关注受害人
需要和观点。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权诉和要求
。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新诉和
求
工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法情况下,用于或准备用于犯罪
物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士
陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予定罪”意指“就当局依法给予
,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布
,但尚未撤消或失效
罪行对个人
定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被
有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申
权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indultar a alguien de una pena
El preso llevaba un año esperando la gracia del jefe del Estado.
那个囚犯一年来都在等待国家元首的赦免。
No hubo gracia para él.
他未获赦免.
Todavía sigue vigente el derecho de amnistía en Uganda, y todo aquel que se rinda será perdonado.
大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦免。
El Presidente explicaba en ese texto que serían indultados los miembros de la banda que se entregaran de manera pacífica.
总表示,只要和平投降,该团伙的成员就将得到赦免。
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
还制定了赦免他们使他们能够返回朝鲜的新政策。
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará.
这是为了使他们能够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策。
El terrorismo no podrá ser derrotado si se condenan sólo algunos actos terroristas, mientras otros son dejados de lado, justificados e incluso alentados.
倘若只谴责某些恐怖行为而忽略、赦免甚至鼓励另一些恐怖行为,恐怖主义不可能被打败。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
它还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总申请赦免,
中一名囚犯获释。
El observador de Argelia dijo que en su país se concedían indultos y reducciones de condena el día de la fiesta nacional (8 de marzo).
阿尔及利亚观察员说,在阿尔及利亚,在国庆日(3月8日)这一天会赦免和减刑。
Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro.
同样,巴拿马前总也赦免了四名因阴谋刺杀卡斯特罗总
而犯罪的古巴裔恐怖分子。
El Departamento de Perdones del Ministerio de Justicia, como cuestión de política, ha integrado los principios básicos de esta ley en todos los aspectos de sus actividades.
司法部赦免司采取的一项政策,是将该法的基本原则纳入了活动的各个方面。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的。
Entre éstos cabe mencionar la reunión con las víctimas y sus familias y la prestación de atención a las necesidades y perspectivas de las víctimas durante el proceso de perdón.
中包括会见受害人及
家人,在整个赦免期间关注受害人的需要和观
。
La pena de muerte sanciona a una cantidad limitada de delitos de la mayor gravedad y todo condenado tiene derecho a apelar contra la sentencia y solicitar que se le otorgue la gracia.
对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑,被判处死刑者有权上诉和要求赦免。
En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.
关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作。
En caso que haya habido condena o absolución, podrán incautarse los bienes que hayan servido o fueran a servir para perpetrar el delito, a menos que la persona que los posea no tenga vínculo alguno con el delito”.
在作了有罪判决或已获司法赦免的情况下,用于或准备用于犯罪的物品可被没收,除非物品主人与犯罪无关。
Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。
La "condición de persona graciada" se define como la "situación de una persona física que ha obtenido legalmente una rehabilitación que, si se concede u otorga en virtud de la Ley sobre los antecedentes penales, no ha sido revocada ni anulada".
“已给予赦免的定罪”意指“就当局依法给予赦免,以及如果根据《犯罪记录法》给予或宣布赦免,但尚未撤消或失效的罪行对个人的定罪”。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血
、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.
提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤如此。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。