Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了这一大流行病的响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是一个外空委应继续设法解决的重要问。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并设法减轻可能的负面响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
基金会的合作将在必要时,设法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了这大流行病的
响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
于这
可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是个外空委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这点可以通过加强了解并设法减轻可能的负面
响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都法
慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少法遏制了这一大流行病的
响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太和水是一个
应继续
法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在法与欧洲
间局(欧
局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并法减轻可能的负面
响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了这一大流行病的响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是一外空委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并设法减轻可能的负面响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为一优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若
现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们否至少设法遏制了这一大流行病的
响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组设法核实这项易的细
。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
和水
一个外
委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲间局(欧
局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并设法减轻可能的负面响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方简单阐述
项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了一大流行病的
响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于一可能的失实之处,小组设法核实
项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是一个外空委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间(欧空
)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
一点可以通过加强了解并设法减轻可能的负
响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在方
,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为一个优先事项让些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止内
的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制这
大流行病的
响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
这
可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是个外空委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这点可以通过加强
解并设法减轻可能的负面
响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处躲藏并且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解,
恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了这一大流行病的响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,并设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这对环境的冲击应当予以评估并设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是一个外空委应继续设法解的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解并设法减轻可能的负面响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pensar en un medio
Todos tratábamos de consolarla, pero ella no dejaba de llorar.
我们都设法安慰她,但她还是哭。
El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Logramos impedir que se desatara la guerra civil.
我们设法阻止了一场内战的爆发。
Luego se escondió y organizó su huida a Suiza.
然后他四处且设法逃到了瑞士。
Intentaré explicar esa propuesta dividiéndola en varios puntos breves.
我将设法从几方面简单阐述这项建议。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
¿Hemos al menos logrado contener los efectos de la pandemia?
我们是否至少设法遏制了这一大流行病的响?
Por consiguiente, era muy importante dialogar y buscar conjuntamente soluciones a los problemas existentes.
因此,开展联合对话以及联合设法解决现有问题非常重要。
La ONUCI envió efectivos adicionales a la zona y logró controlar la situación.
联科行动再次向该地区增兵,设法控制了局面。
Habría que estudiar los efectos ambientales de esas perforaciones y encontrar modos de mitigarlos.
这类钻井对环境的冲击应当予以评估设法予以减轻。
Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.
政府必须设法应对创造业机会这个宏观经济挑战。
Debido a esta posible irregularidad, el Grupo decidió verificar los detalles de esta transacción.
由于这一可能的失实之处,小组设法核实这项交易的细节。
La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.
太空和水是一个外空委应继续设法解决的重要问题。
En su carácter de asociado en iniciativas experimentales, el UNICEF intentará mejorar su eficacia.
儿童基金会作为试验倡议的伙伴,将设法改进自己的效力。
Esta oficina se administra en asociación con la Agencia Espacial Europea (ESA).
联络处正在设法与欧洲空间局(欧空局)建立伙伴关系。
Esto puede hacerse, entre otras cosas, mejorando la comprensión, mitigando así las posibles consecuencias negativas.
这一点可以通过加强了解设法减轻可能的负面
响来实现。
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
不过,对于那些特派团,已在设法逐步取消特派任务生活津贴。
En este contexto, varias organizaciones de las Naciones Unidas decidieron apoyar al sector privado palestino.
在这方面,联合国一些组织设法支持巴勒斯坦私营部门。
Cuando resulte necesario, la cooperación del UNICEF tendrá como objetivo prioritario beneficiar a esos niños.
儿童基金会的合作将在必要时,设法作为一个优先事项让这些孩子受惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。