Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道预付多少
。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,问比回答重
,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任出起诉,因为不可能
任
个
承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还到,主
责任还是
由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定书面或以某一
定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的是
指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其
口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业员理想的资格不一定
包括对某一种商品有专门的知识,
管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻的主
关切不只是
找到任
工作,而是找到可持续,能够
供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但,
提到,主要责任
要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能
一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只要找到任何工作,而
找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,“自己的老板”,不存在要对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对何人提出起诉,因为不可能要
何个人承担法律
。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他提到,主要
是要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在要对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这道义上是应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈,不一定要
谈
前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面对的
。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要最不发达国家实现这些目标,不仅取
于其经济表现,还取
于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存要对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面
的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在话中,提问比回答重要,不一定要通过夸
的缺点而使
手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有任何人提
起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这面,必须强调指
,采购专业人员理想的资格不一定要包括
某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工
环境的工
。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在要付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定有
避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很,
进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主责任还是
由最不发达国家
承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定书面或以某一
定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的是
指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主关切不只是
找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还到,主要责任还是要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在要对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 际组织不一定
有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷
承担生产不稳定的代价,这
道义上是应受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续
和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过判解决,不一定
判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
别注意最不发
面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
对话中,提问比回答重
,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约都一定
遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主责任还是
由最不发
来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据际案例法,实施
际罪行的命令不一定
书面或以某一
定形式下
。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的是
指出,
不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
最不发
实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定
包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主关切不只是
找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存
对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是受谴责的。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还到,主要责任还是要由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一定形式下达。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Habida cuenta de que un empresario tiene más libertad para organizar el tiempo de que dispone y de que es su “propio patrón”, no tiene que lidiar con el “techo de cristal”.
由于企业家更能自由地安排自己的时间,是“自己的老板”,不存在要对付的“玻璃天花板”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。