El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋一个主要转运中心,港口设备可
效率地装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋一个主要转运中心,港口设备可
效率地装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近调查揭示,一些所
较小
港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署早期阶段部署物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货物在装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民
主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物搬动和运输是按照危险
等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存
区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备采购时间不到120天,而许多有专门用途
物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等
采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具
尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中
卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重
多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾
风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常
设备操作过程中可能发生
此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部署储存物资流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺
海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关
海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款规定,如果委托承运人或承运人方面
履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物装卸,核查进口或出口物品
数量和类别并作出库存记录,核实专门车队
司机所出示
随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备
巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋一个主要转运中心,港口设备可高
装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备
点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近调查揭示,一些所谓
较小
港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署早期阶段部署物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,坏更可能在一个港口发生,因为货物在装卸时更容易受到
坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民
主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物搬动和运输是按照危险
等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存
区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备采购时间不到120天,而许多有专门
途
高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等
采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具
尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口区
)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中
卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重
多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到坏),但是货物
坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾
风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常
设备操作过程中可能发生
此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部署储存物资流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是
20英尺
海运集装箱从后勤基
运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关
海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费(即“FIOS”)”条款
规定,如果委托承运人或承运人方面
履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物装卸,核查进口或出口物品
数量和类别并作出库存记录,核实专门车队
司机所出示
随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备
巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的个主要转运中心,港口设备可高效率地装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以装卸
些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可个港口发生,因为货物
装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、
作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等的采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从个运输
具搬到另
个运输
具的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不装卸期间发生情况,货物也更可
从(更可
是
个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯这些化学品的储存
所发生泄漏,使这些
址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可海上发生灭失(或
火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生
装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如作储存准备或进行处置过程中)与
正常的设备操作过程中可
发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个主转运中心,港口设备可高效率地装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需用小型海运货柜把战略部
物资运往没有适当装卸装备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部方案和部队派遣国都
在特派团部
的早期阶段部
物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货物在装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主
收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备的采购时间不到120,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等的采购时间都较长,最多
360
。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸
求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的
场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和均为极为重
的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作
准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部物资的的流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定监督货物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库
记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个主要转运中心,港口设备可高效率地集
箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货物在更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口
、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数备的
间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资
备等的
间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
、收集、包
、设置标签、运输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办缺少物资
设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型
备和车辆通常都是用20英尺的海运集
箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成
作业后12个小
内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物的,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,
有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个运中心,港口设备可高效率地
集
箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当
备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都在特派团部署的早期阶段部署物资
设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货物在时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的
收入来源包括农业、家务劳动、港口
、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数备的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资
备等的采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关
、
固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸
求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
、收集、包
、设置标签、运输和储存均为极为重
的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型
备和车辆通常都是用20英尺的海运集
箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成
作业后12个小时内将资料
递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定监督货物的
,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个主要转运中心,港口可高效率地装卸集装箱
物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装
的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
际上,损坏更可能在一个港口发生,因为
物在装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
物的搬动和运输是按照
的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装
等的采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使物不在装卸期间发生情况,
物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是
物损坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、置标签、运输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风
(例如在作储存准
或进行处置过程中)与在正常的
操作过程中可能发生的此类风
相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型装
和车辆通常都是用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核
专门车队的司机所出示的随
文件,以有足够人力及
有无线电通讯
的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个主要转运中心,港口设备可高效率地装卸集装箱物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为物在装卸时更
易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险物的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等的采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试,
必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使物不在装卸期间发生情况,
物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是
物损坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随
文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋的一个主要转运中心,港口设备可高效率地装卸集装箱货和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储运往没有适当装卸装备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署
装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货在装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货的搬动和运输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮
的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大数装备的采购时间不到120天,而许
有专门用途的高价值
,如救护车、消防车、
装卸装备等的采购时间都较长,
360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货不在装卸期间发生情况,货
也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库中被盗窃,而不是从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储做法不当尤其会导至
氯联苯在这些化学品的储
场所发生泄漏,使这些场址受到严重的
氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货
损坏更
发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储
准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少装卸设备,都阻碍着战略部署储
的的流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将
料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货的装卸,核查进口或出口
品的数量和类别并作出库
记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关西太平洋的一个主要转运中心,
口设备可高效率地装卸集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的口和海岸停泊处也可以装卸一些远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在一个口发生,因为货物在装卸时更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
民的主要收入来源包括农业、家务劳动、
口装卸、机场
作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物的动和运输
按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些装卸和贮存的区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资装卸装备等的采购时间都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输到另一个运输
的尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物不在装卸期间发生情况,货物也更可能从(更可能在一个
口地区的)仓库中被盗窃,而不
从公海或行驶中的卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装卸和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但货物损坏更多发生在装卸操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装卸、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常的设备操作过程中可能发生的此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这些,再加上特派团开办时缺少物资装卸设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分中型装备和车辆通常都用20英尺的海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口的资料必须提前24小时转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装卸作业后12个小时内将资料转递给有关的海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担装卸及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承运人或承运人方面的履约方履约,则托运人不承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。