西语助手
  • 关闭

被剥夺的

添加到生词本

bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道待“所有剥夺人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

哈拉人民来说,促进哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺由者人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向方提供“关剥夺由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,所有剥夺人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微妙的, 微末, 微启, 微气象计, 微气象学, 微热, 微弱, 微弱的, 微弱的多数, 微弱的一阵,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺道对待“所有剥夺自由”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,有很多妇女剥夺了自身基本权利,还有一则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这剥夺自决权利令无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉遭到了残酷和不待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺自由者身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺自由充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有剥夺自由应给予及尊重其固有格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微微发光, 微温的, 微细, 微小, 微小词, 微小的, 微小物, 微笑, 微笑的, 微芯片,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有剥夺自由人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺了自身基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺自决权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺自由者人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺自由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有剥夺自由人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


微恙, 微音器, 微震, 微醉的, , , 巍然, 巍然屹立, 巍巍, 巍巍的山峰,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有剥夺自由人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺了自身基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺自决权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条提到剥夺自由者人身安全问题,而且还提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺自由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有剥夺自由给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


为…加标题, 为…加冕, 为…揭幕, 为…举杯祝酒, 为…开车, 为…提供营养, 为…在洗礼时取名, 为…作广告, 为…做注释, 为报纸撰稿,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺待“所有剥夺自由”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

于撒哈拉民来说,促进撒哈拉文化就要为年来剥夺权利而斗

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很妇女剥夺了自身基本权利,还有一些则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些剥夺自决权利令无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉遭到了残酷和不待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺自由者身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向方提供“关于剥夺自由充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,所有剥夺自由应给予及尊重其固有格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


为了, 为了…, 为募款而发起的, 为难, 为期, 为期一个月的, 为人, 为人民服务, 为人民所爱戴, 为人师表,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉公民权年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们土地权,并且经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到残酷和不人道待遇,同时公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到由者人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民返回家园权利,无数国际决议都概述这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有人应给予人道尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


为数不少, 为数有限, 为所欲为, 为伍, 为小偷望风的人, 为这本书写序, 为止, 为重, 为自己涂脂抹粉, ,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺公民权年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道待“所有剥夺人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

哈拉人民来说,促进哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺由者人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向方提供“关剥夺由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,所有剥夺人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


违法乱纪, 违反, 违反决议的精神, 违反劳动纪律, 违反体育规则的, 违反宪法的, 违犯, 违犯纪律, 违规停车罚单, 违禁,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪剥夺公民权年轻人进帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有剥夺自由人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居民孩子剥夺本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多妇女剥夺了自本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺自决权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺了公平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺自由者安全问题,而且还应提到公共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺自由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难民剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

平民常常在冲突局势中成主要目标,他们剥夺和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

《公约》第十条第1款规定,对所有剥夺自由人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


围脖儿, 围场, 围城, 围兜, 围而歼之, 围攻, 围击, 围歼, 围剿, 围巾,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,
bèi bāo duó de

privado, da

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.

此外,据称,多达12万名儿童将剥夺接种疫苗权利。

Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.

大量犯罪行为涉及剥夺年轻人进行帮派暴力活动。

Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".

双方承诺人道对待“所有剥夺自由人”。

Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.

他们剥夺了自己土地权,并且剥夺了经济发展控制权。

En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.

在一些国家,土著居孩子剥夺基本服务程度往往不成比例。

Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.

他指控,他在写信给委员会之前三个月里,剥夺电话机会。

Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.

任何人都不应剥夺最低限度用水量或使用基本卫生设施机会。

Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.

处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能剥夺诉诸法律机会。

Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.

对于撒哈拉人来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来剥夺权利而斗争。

Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.

但是,仍有很多剥夺了自身基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。

Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.

在当今二十一世纪时代,这些人仍剥夺自决权利令人无限悲哀。

También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.

这种情况还表明,申诉人遭到了残酷和不人道待遇,同时剥夺平审讯权利。

También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.

还有建议要求这一条不仅应提到剥夺自由者人身安全问题,而且还应提到共安全问题。

Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".

双方还相互保证,向对方提供“关于剥夺自由人士充分资料”。

Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.

然而巴勒斯坦难剥夺返回家园权利,无数国际决议都概述了这件事。

El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.

7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了剥夺候选资格17名候选人名单。

A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.

常常在冲突局势中成为主要目标,他们剥夺基本和平与安全。

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构交道成本。

El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

约》第十条第1款规定,对所有剥夺自由人应给予人道及尊重其固有人格尊严待遇。

Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.

具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益剥夺那些地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被剥夺的 的西班牙语例句

用户正在搜索


围绕, 围绕…进行, 围网, 围岩, 围堰, 围有栅栏的, 围栅, 围长, 围着, 围着转,

相似单词


被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住, 被保险人, 被剥夺的, 被剥削阶级, 被缠住的, 被嘲弄的, 被乘数,