Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案的范本。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案的范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些、手册和法律范本在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书范本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响应,公据国际专家确定的最佳做法编制
手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定关于如何提出向其本国引渡的请求的范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同为采购界拟订手册范本提供
机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》的英/法文本光盘另外作为销售出版物提供,《试验和标手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一范本过程中设法解决如何明晰显示总成本和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――国的法律可作为加共体今后立法的范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍
有关发展中国家进行数据收集的指标、定义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取经验教训,通过起草新的双边投资条约范本
考虑到以往的技术难点排除
陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示范谅解备忘录内容的若干建议,及基于此范本的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界范围内的报告范本,互联网资源的知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写关于如何请求移交诉讼的范本、指南或手册(在所有作出答复的国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案的。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
说明附件采用以下预算
格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律
适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定了、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构这方面作出响应,公布了该
则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册和法律
。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定了关于如何提出向其国引渡的请求的
、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册
提供了机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章》和《全球统一制度》的英/法文
另外作为销售出版物提供,《试验和标
手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
全球
围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了
、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应拟定这一
过程中设法解决如何明晰显示总成
和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律可作为加共体今后立法的。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约
及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集的指标、定义、问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新的双边投资条约
并考虑到以往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示谅解备忘录内容的若干建议,及基于此
的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界围内的报告
,互联网资源的知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写了关于如何请求移交诉讼的、指南或手册(
所有作出答复的国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以他国家未来共同国家方案的范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律范本在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书范本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响应,公布了该则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定了关于如何提出向本国引渡的请求的范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认共同
则
采购界拟订手册范本提供了机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》的英/法文本光盘另外作销售出版物提供,《试验和标
手册》也作
销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生展加速方案作
一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生
的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一范本过程中设法解决如何明晰显示总本和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律可作加共体今后立法的范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸会议协助编写了题
《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,
中介绍了有关
展中国家进行数据收集的指标、定义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新的双边投资条约范本并考虑到以往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国部队派遣国示范谅解备忘录内容的若干建议,及基于此范本的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界范围内的报告范本,互联网资源的知识,环境署区域和全球专家机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写了关于如何请求移交诉讼的范本、指南或手册(在所有作出答复的国家中,欧洲21%、非洲
5%、美洲
6%、亚洲和大洋洲
零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国未来共同国
的范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律范本在适当
行国际公约和议定书
面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书范本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国就如何
出司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这面作出响应,公布了该
则并根据国际专
确定的最佳做法编制了手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国制定了关于如何
出向其本国引渡的请求的范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册范本
了机会,而这不仅是对
应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》的英/法文本光盘另外作为销售出版物,《试验和标
手册》也作为销售出版物
。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
行主任还将儿童生存与发展加速
作为一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例的国(约占三分之一,即34%)就如何
出引渡
面司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一范本过程中设法解决如何明晰显示总成本和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律可作为加共体今后立法的范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国进行数据收集的指标、定义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这面,讨论注意到,一些国
汲取了经验教训,通过起草新的双边投资条约范本并考虑到以往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示范谅解备忘录内容的若干建议,及基于此范本的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还世界范围内的报告范本,互联网资源的知识,环境署区域和全球专
与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国编写了关于如何请求移交诉讼的范本、指南或手册(在所有作出答复的国
中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
说明附件采用以下预算
格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律
在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员
工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少
。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)作
答复
国家就如何提
司法协助请求制定了
、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作响应,公布了该
则并根据国际专家确定
最佳做法编制了手册和法律
。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)作
答复
国家制定了关于如何提
向其
国引渡
请求
、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册
提供了机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章》和《全球统一制度》
英/法文
光盘另外作为销售
版
提供,《试验和标
手册》也作为销售
版
提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个进行重点介绍,指
采用综合办法处理儿童生存
重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球围,同样比例
国家(约占三分之一,即34%)就如何提
引渡方面司法协助请求制定了
、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一过程中设法解决如何明晰显示总成
和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体主要支持者和推动者,因此,牙买加法律
修订工作不会徒劳无益――该国
法律可作为加共体今后立法
。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约及合同模板,以便利采购干事
工作,特别是新设立
特派团
采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》伙伴关系计划
版
,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集
指标、定义、
问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新双边投资条约
并考虑到以往
技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例协定,可作为今后签署全球航空协定
,从而影响到联合国共同制度
空中旅行支
。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问报告包含联合国与部队派遣国示
谅解备忘录内容
若干建议,及基于此
一些个别
谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界围内
报告
,互联网资源
知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%国家编写了关于如何请求移交诉讼
、指南或手册(在所有作
答复
国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案
范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律范本在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人
具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书范本,对于更好地改善有效核查制度言,是必不可少
。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)作出答复
国家就如何提出司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在方面作出响应,公布了该
则并根据国际专家确定
最佳做法编制了手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)作出答复
国家制定了关于如何提出向其本国引渡
请求
范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专认为共同
则为采购界拟订手册范本提供了机
,
不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》英/法文本光盘另外作为销售出版物提供,《试验和标
手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定一范本过程中设法解决如何明晰显示总成本和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体主要支持者和推动者,因此,牙买加法律
修订
作不
徒劳无益――该国
法律可作为加共体今后立法
范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,以便利采购干事作,特别是新设立
特派团
采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发议协助编写了题为《信通技术核心指标》
伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集
指标、定义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新
双边投资条约范本并考虑到以往
技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国言,
是一个开创先例
协定,可作为今后签署全球航空协定
范本,从
影响到联合国共同制度
空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委注意到,秘书长顾问
报告包含联合国与部队派遣国示范谅解备忘录内容
若干建议,及基于此范本
一些个别
谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界范围内报告范本,互联网资源
知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%国家编写了关于如何请求移交诉讼
范本、指南或手册(在所有作出答复
国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案的。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
说明附件采用以下预算
式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律
在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何出司法协助请求制定了
、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响应,公布了该则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册和法律
。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定了关于如何出向其
国引渡的请求的
、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册
了机会,而这不仅是对
应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章》和《全球统一制度》的英/法文
光盘另外作为销售出版物
,《
验和标
手册》也作为销售出版物
。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何
出引渡方面司法协助请求制定了
、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一过程中设法解决如何明晰显示总成
和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律可作为加共体今后立法的。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集的指标、定义、问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新的双边投资条约并考虑到以往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的
,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示谅解备忘录内容的若干建议,及基于此
的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还世界
围内的报告
,互联网资源的知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写了关于如何请求移交诉讼的、指南或手册(在所有作出答复的国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议为其他国家未来共同国家方案的范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册和法律范本在适当执行国际公约和议定书方面用作培训司法和检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附议定书范本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不
少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响应,公布了该则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定了关于如何提出向其本国引渡的请求的范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册范本提供了机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》的英/法文本光盘另外作为销售出版物提供,《试验和标手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与速方案作为一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一范本过程中设法解决如何明晰显示总本和收入、
及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买是
共体的主要支持者和推动者,因此,牙买
法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律
作为
共体今后立法的范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸会议协助编写了题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关
中国家进行数据收集的指标、定义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新的双边投资条约范本并考虑到往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示范谅解备忘录内容的若干建议,及基于此范本的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界范围内的报告范本,互联网资源的知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写了关于如何请求移交诉讼的范本、指南或手册(在所有作出答复的国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
modelo
www.frhelper.com 版 权 所 有Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案的本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些则、手册
法律
本在适当执行国际公约
议定书方面用作培训司法
检察人员的工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协定,包括附加议定书本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少的。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定了本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响应,公布了该则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册
法律
本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)的作出答复的国家制定了关于如何提出向其本国引渡的请求的本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同则为采购界拟订手册
本提供了机会,而这不仅是对供应商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章本》
《全球统一制度》的英/法文本光盘另外作为销售出版物提供,《
标
手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存的重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了
本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还应在拟定这一本过程中设法解决如何明晰显示总成本
收入、以及如何充分汇报一般
特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体的主要支持者推动者,因此,牙买加法律的修订工作不会徒劳无益――该国的法律可作为加共体今后立法的
本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约本及合同模板,以便利采购干事的工作,特别是新设立的特派团的采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》的伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集的指标、定义、本问题
建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经教训,通过起草新的双边投资条约
本并考虑到以往的技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供应商联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的
本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问的报告包含联合国与部队派遣国示谅解备忘录内容的若干建议,及基于此
本的一些个别的谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界围内的报告
本,互联网资源的知识,环境署区域
全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%的国家编写了关于如何请求移交诉讼的本、指南或手册(在所有作出答复的国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲
大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。