En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北西洋多国船队的资
总共就有25亿美元。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北西洋多国船队的资
总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路
等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队的活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业活动的努,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获
枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞活动,而且还因为一些发达国家的捕捞船队规模过
。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨
代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动的船队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩捕捞能
以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过
和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰鱼船队的活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业活动的努,不应该影响它们翻修
船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳鱼船队远离海岸,
越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
,
度洋-太平洋的延绳
鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中
获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在能
过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的
活动,而且还因为一些发达国家的
船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告活动的船队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多鱼船队为了扩大
能
以便到离海岸越来越远的海面
越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量
却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部手工
鱼与工业
鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其队来运输这些货品,它必须使用来自第三
,主要是美
的
只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
队在加纳的过量
捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰队的活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中家进行可持续渔业活动的努
,不应该影响它们翻修
捞
队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美延
队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延队远离海岸,
捞越来越稀少的
类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延队一边用低级别金枪
冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中
获大量金枪
。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捞能
过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的
捞活动,而且还因为一些发达
家的
捞
队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额
巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中家200海里专属经济区的
配额让与
队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大类和
类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告
捞活动的
队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的出口市场,许多
队为了扩大
捞能
以便到离海岸越来越远的海面
捞越来越少的
类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、队规模过大、
只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各
之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美殖民地,80-95%的沿海
捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但
和
内工业
队的过量
捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与
家发展政策的协调关系;发展中
家,特别最不发达
家缺少监督和评估机制,导致
资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工
与工业
之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队的活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持业活动的努
,不应该影
翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞活动,而且还因为一些发达国家的捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖的沿海社区带来的额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动的船队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他
陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队的活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可业活动的努
,不应该影响
修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞活动,而且还因为一些发达国家的捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖的沿海社区带来的额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动的船队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他
陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机、海洋和江河
、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的
只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼的活
进
管理,其中包含一个用户承诺和优
清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进可持续渔业活
的努
,不应该影响它们翻修捕捞
。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延捕鱼
远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延捕鱼
一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞活
,而且还因为一些发达国家的捕捞
规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活的
所赖以生存的商业活
。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼为了扩大捕捞能
以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、规模过大、
只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执
,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活
感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;
业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输一个主要应
(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使其船队来运输这些货品,它必须使
来自第三国,主要
美国的船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队的活动进行管理,其中包含一个户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业活动的努,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不
为存在非法、未报告和无管制的捕捞活动,而且还
为一些发达国家的捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动的船队所赖以生存的商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能
以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)供本地消费的,
此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年北大西洋多
船队
资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三,主要是美
船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外船队在加纳
过量捕捞引起灌木肉类贸易
上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中进行可持续渔业活动
努
,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到,最近几年美
延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少鱼类
反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制
捕捞活动,而且还因为一些发达
捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府补贴弥补潜在
损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它
沿海社区带来
额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中200海里专属经济区
捕鱼配额让与外
船队,从许可费可换取收
。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动船队所赖以生存
商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样补贴,而且可以进
高利润
外
出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能
以便到离海岸越来越远
海面捕捞越来越少
鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各
之间缺乏合作等不加节制
做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美殖民地,80-95%
沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费
,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价
食物来源,但外
和
内工业船队
过量捕捞却使他们陷
了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与
发展政策
协调关系;发展中
,特别最不发达
缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全
关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国船只。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳过量捕捞引起灌
贸易
上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业活动努
,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少鱼
循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制
捕捞活动,而且还因为一些发达国家
捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府补贴弥补潜在
损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它
沿海社区带来
额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区
捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼和鱼
产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞活动
船队所赖以生存
商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样补贴,而且可以进入高利润
外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能
以便到离海岸越来越远
海面捕捞越来越少
鱼
而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制
做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费
,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价
食物来源,但外国和国内工业船队
过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全
关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。