Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都知道。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称自己是违反《公约》第二十六条为的受害
。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际动中,参加解救危机受害
的人自己也变成了危机的受害
。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己是违反第十四条第2款的受害,因为没有对他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿人对自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面的动计划,让那些逗留在收容国境内的人返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法
新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,应该在充分考虑东帝汶人利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己的家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个人的历史;每个人都有自己的文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字人之间已经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的人听见自己的声音,尊自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的人的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊以色列人保护自己防止恐怖
为的权利又尊
巴勒斯坦人的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答中,有67.9%的人性交,有35.3%的人认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的人
了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人人,朋友
敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 交人声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机受害者的人自己也变成了危机的受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察出贿赂可以作为撤销案件的报酬,
交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 交人声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿人对自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的人返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,应该在充分考虑东帝汶人利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己的家庭、在自己国家从自己国家学会
;这基本上是一个人的历史;每个人都有自己的
。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
交人声称自己是捷克共
国违反《公民权利
政治权利国际公约》第十四条第一款
第二十六条的受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字的法律效力自签字
签字人之间已经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的人听见自己的声音,尊重自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的人的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠推迟转向在该领域的承诺
接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%的人性交,有35.3%的人认为自己处于艾滋病毒其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的人进行了艾滋病毒
验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
们仍将酌情处分
们自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机受害者的人自己也变成了危机的受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿人对自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的人返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
们认为,应该在充分考虑东帝汶人利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己的家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个人的;
个人都有自己的文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字人之间已经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的人听见自己的声音,尊重自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里自己血清状态的人的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%的人性交,有35.3%的人认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的人进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事和外来
,朋友和敌
都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信不需要别
相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交声称
是违反《公约》第二十六条行
受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机受害者也变成了危机
受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作撤销案件
报酬,提交
无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交声称
是违反第十四条第2款
受害者,因
没有对他适用无罪推定
原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议法获得通过,圣赫勒拿
对
事务就有更大
控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内
返回
家园并且能够
食其力,并应寻找更多
方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们,应该在充分考虑东帝汶
利用
资源应对已确定
挑战
能力
情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个从
家庭、在
国家和从
国家学会文化;这基本上是一个
历史;每个
都有
文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交声称
是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条
受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事与签字
核实是否签了字,签字
法律效力来
签字和签字
之间已经证明
联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀有权利让他
,甚至是让那些不同意他们
立场、对这个问题持不同观点
听见
声音,尊重
愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新免上该课程安排比以前
制度具有更大
歧视,因
前一种制度只要求申请豁免
说明
是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道
血清状态
数,因
目前这类
百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因苏丹武装部队
大部分官兵是达尔富尔
,他们几乎肯定不愿意打击“
”
。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族
及其
,从冷漠和推迟转向在该领域
承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护
防止恐怖行
权利又尊重巴勒斯坦
生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%
处于艾滋病毒和其它性传播疾病
危险中,只有4.2%
进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
仍将酌情处分
自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救受害者的人自己也变成
的受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿人对自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的人返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
为,应该在充分考虑东帝汶人利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己的家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个人的历史;每个人都有自己的文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签字,签字的法律效力来自签字和签字人之间已经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他的立场、对这个问题持不同观点的人听见自己的声音,尊重自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的人的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔人,他几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%的人性交,有35.3%的人为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的
险中,只有4.2%的人进行
艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称自己是违反《公约》第二十六条行害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机害者
人自己也变成了危机
害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作撤销案件
报酬,提交人认
自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己是违反第十四条第2款害者,因
没有对他适用无罪推定
原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议法获得通过,圣赫勒拿人对自己
事务就有更大
控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内
人返回自己
家园并且
够自食其力,并应寻找更多
方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认,应该在充分考虑东帝汶人利用自己
资源应对已确定
挑
力
情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个人
历史;每个人都有自己
文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字人之间已经证明
联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们立场、对这个问题持不同观点
人听见自己
声音,尊重自己
愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新免上该课程安排比以前
制度具有更大
歧视,因
前一种制度只要求申请豁免
人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态
人
人数,因
目前这类人
百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑,因
苏丹武装部队
大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域
承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护自己防止恐怖行权利又尊重巴勒斯坦人
生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%人性交,有35.3%
人认
自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病
危险中,只有4.2%
人进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己外来
,朋友
敌
都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的要别
相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机受害者的自己也变成了危机的受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿
对自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的返回自己的
园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个自己的
庭、在自己国
自己国
学会文化;这基本上是一个
的历史;每个
都有自己的文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交声称自己是捷克共
国违反《公民权利
政治权利国际公约》第十四条第一款
第二十六条的受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事自己与签字
核实是否签了字,签字的法律效力来自签字
签字
之间已经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀有权利让他
,甚至是让那些
同意他们的立场、对这个问题持
同观点的
听见自己的声音,尊重自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗护理的范围还
要大幅度增加高负担国
里知道自己血清状态的
的
数,因为目前这类
的百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定
愿意打击“自己”
。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,
冷漠
推迟转向在该领域的承诺
接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦
的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%的性交,有35.3%的
认为自己处于艾滋病毒
其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的
进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己人和外来人,朋友和敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己的人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许行动中,参加解救危机受害者的人自己也变成了危机的受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有他适用无罪推定的原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿人
自己的事务就有更大的控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的人返回自己的家园并且能够自食其力,并
寻找更
的方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,该在充分考虑东帝汶人利用自己的资源
确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从自己的家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个人的历史;每个人都有自己的文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人自己与签字人核是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字人之间
经证明的联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、这个问题持不同观点的人听见自己的声音,尊重自己的愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的人说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的人的人数,因为目前这类人的百分比相偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“自己”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有答者中,有67.9%的人性交,有35.3%的人认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的人进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personas de nuestra parte
欧 路 软 件Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事人和外来人,朋友和敌人都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们人。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信人不需要别人相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交人声称是违反《公约》第二十六条行为
受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动,
解救危机受害者
人
也变成了危机
受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为
无罪,所以选择面临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称是违反第十四条第2款
受害者,因为没有对他适用无罪推定
原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议法获得通过,圣赫勒拿人对
事务就有更大
控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内
人返回
家园并且能够
食其力,并应寻找更多
方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,应该在充分考虑东帝汶人利用资源应对已确定
挑战
能力
情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个人从家庭、在
国家和从
国家学会文化;这基本上是一个人
历史;每个人都有
文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交人声称是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条
受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事人与签字人核实是否签了字,签字
法律效力来
签字和签字人之间已经证明
联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们立场、对这个问题持不同观点
人听见
声音,尊重
愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新免上该课程安排比以前
制度具有更大
歧视,因为前一种制度只要求申请豁免
人说明
是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理范围还需要大幅度增
高负担国家里知道
血清状态
人
人数,因为目前这类人
百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔人,他们几乎肯定不愿意打击“
”人。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其,从冷漠和推迟转向在该领域
承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列人保护防止恐怖行为
权利又尊重巴勒斯坦人
生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者,有67.9%
人性交,有35.3%
人认为
处于艾滋病毒和其它性传播疾病
危险
,只有4.2%
人进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。