西语助手
  • 关闭
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

的联合国同事们将深切地

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在犹太传统中被为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心促进所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将采取的措施,对于不断和纪念人类历史上最惨重的悲剧至关重

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过和继续工作的人员表示敬意,并因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放和联合国成立六十周年,各国的责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

机会在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持和平行动的人员具有勇气和献身精神,并且已经为和平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其地方被残暴的政权所杀害的数百万人的,并确保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢们所做的牺牲,也鞠躬以身殉职的维和人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女人士、死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于们的遗产,保证们的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,所有那些为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

过去以及谋求和解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织和它所代表的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还着悲的心情了曾经为国家和人民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


玻璃橱, 玻璃橱窗, 玻璃窗, 玻璃的, 玻璃店, 玻璃工厂, 玻璃工业, 玻璃罐, 玻璃柜, 玻璃门,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的联合国同事们将深切地缅怀他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在犹太传统中被缅怀为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断缅怀和纪历史上最惨重的悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过和继续工作的敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪死亡营被解放和联合国成立六十周年,各国的缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会缅怀在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持和平行动的员具有勇气和献身精神,并且缅怀已经为和平事业献出了生命的员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万缅怀,并确保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职的维和员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦民的事业和为了以色列与巴勒斯坦之间恢复和平而献出生命的

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求和解的同时,也必须下定心,确保这个普遍性组织和它所代的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导还怀着悲的心情缅怀了曾经为国家和民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪战争结束时,垂首怀第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


玻利瓦尔, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻利维亚人, , , 剥…的壳, 剥夺, 剥夺 权利, 剥夺的,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的同事们将深切地缅怀他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在统中被缅怀为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断缅怀和纪念人类历史上最惨重的悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲盟希望向在行动中工作过和继续工作的人员表示敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放和成立六十周年,各缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会缅怀在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持和平行动的人员具有勇气和献身精神,并且缅怀已经为和平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万人的缅怀,并确保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职的维和人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女人士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求和解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织和它所代表的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还怀着悲的心情缅怀了曾经为家和人民做出了巨大贡献的如今已升入天的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


剥削, 剥削阶级, 剥削者, 菠菜, 菠萝, , 播发, 播放, 播客, 播弄,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的联合国同事们将深切地缅怀他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在犹太传统中被缅怀为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断缅怀和纪念人上最惨的悲剧至关要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过和继续工作的人员示敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放和联合国成立六十周年,各国的缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会缅怀在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持和平行动的人员具有勇气和献身精神,并且缅怀已经为和平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万人的缅怀,并确保这一暴行永远不会演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职的维和人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女人士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求和解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织和它所代的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还怀着悲的心情缅怀了曾经为国家和人民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


伯爵, 伯爵的, 伯爵夫人, 伯爵领地, 伯利尼西亚, 伯利尼西亚的, 伯利尼西亚人, 伯利尼西亚语, 伯母, ,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

的联合国同事们将深切地

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):是一种职责共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士大流士在犹太传统中被为容忍多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心所体现并且孜孜不倦地毕生的价值观念,以此教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断纪念人类历史上最惨重的悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过继续工作的人员表示敬意,并因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放联合国成立六十周年,各国的责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会在致力于塞拉利昂平事业时牺牲生命的维人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持平行动的人员具有勇气献身精神,并且已经为平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其地方被残暴的政权所杀害的数百万人的,并确保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢们所做的牺牲,也鞠躬以身殉职的维人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们那些投入战斗、遭受死亡的男女人士、死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于们的遗产,保证们的奋斗牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,所有那些为了巴勒斯坦人民的事业为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

过去以及谋求解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织它所代表的多边主义能够维护世界的平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还着悲的心情了曾经为国家人民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营劳改营的丧生者——并感激地那些抵抗专制、压迫、种族主义侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


勃勃, 勃发, 勃朗峰, 勃起, 勃然, , , , 脖颈, 脖子,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,

用户正在搜索


不能安生的人, 不能罢免的, 不能并存在的, 不能拆散的, 不能的, 不能缓和的, 不能兼任的, 不能解决的, 不能进行外科手术的, 不能克服的,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,

用户正在搜索


不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道, 不人道的, 不人道主义, 不仁慈的, 不忍, 不认识,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们罪恶战争的所有受害者,样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的联合国同事们将深切地他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

本届议将作为改革议而为人们所

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在犹太传统中被为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大堂集,纪念解放纳粹难民,那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断和纪念人类历史上最惨重的悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过和继续工作的人表示敬意,并因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放和联合国成立六十周年,各国的责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和人

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委许参加维持和平行动的人具有勇气和献身精神,并且已经为和平事业献出了生命的人

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万人的,并确保一暴行永远不重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

里,我要借此机向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬以身殉职的维和人

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女人士、死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗和牺牲不是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与者起立,静默一分钟,所有那些为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

过去以及谋求和解的同时,也必须下定决心,确保个普遍性组织和它所代表的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

领导人还着悲的心情了曾经为国家和人民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜, 不生育的女人, 不声不响,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的同事们将深切地缅怀他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责和共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士和大流士在统中被缅怀为容忍和多元化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取的措施,对于不断缅怀和纪念人类历史上最惨重的悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲盟希望向在行动中工作过和继续工作的人员表示敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放和成立六十周年,各缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会缅怀在致力于塞拉利昂和平事业时牺牲生命的维和人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持和平行动的人员具有勇气和献身精神,并且缅怀已经为和平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万人的缅怀,并确保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职的维和人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受苦和死亡的男女人士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗和牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求和解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织和它所代表的多边主义能够维护世界的和平、稳定与繁荣,为尽可能多的人谋求利益和福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还怀着悲的心情缅怀了曾经为家和人民做出了巨大贡献的如今已升入天的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇和村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营和劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义和侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的, 不适时地, 不适宜的讲话,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争的所有受害者,这样做是正确的。

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

他的联合国同事们将深切地缅怀他。

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责共同的责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士大流士在犹太传统中被缅怀为容忍化的象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须新表示决心促进他所体现并且孜孜不倦地毕生促进的价值观念,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂的无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将采取的措施,对于不断缅怀纪念人类历史上最惨的悲剧至

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过继续工作的人员表示敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放联合国成立六十周年,各国的缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

借此机会缅怀在致力于塞拉利昂平事业时牺牲生命的维人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持平行动的人员具有勇气献身精神,并且缅怀已经为平事业献出了生命的人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们的未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其他地方被残暴的政权所杀害的数百万人的缅怀,并确保这一暴行永远不会演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我借此机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职的维人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受死亡的男女人士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗牺牲不会是毫无意义的。

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦人民的事业为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复平而献出生命的人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求解的同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织它所代表的边主义能够维护世界的平、稳定与繁荣,为尽可能的人谋求利益福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还怀着悲的心情缅怀了曾经为国家人民做出了巨大贡献的如今已升入天国的黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下的恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇村庄或在战场上的死亡者,以及那些死亡营劳改营的丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义侵略的战士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性, 不图名利, 不妥,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,
miǎn huái

pensar; traer a la memoria

Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz.

今天,我们缅怀这场罪恶战争所有受害者,这样做是正

Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.

联合国同事们将深切地缅怀

Este período de sesiones de la Asamblea General será recordado como el de las reformas.

大会本届会议将作为改革会议而为人们所缅怀

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Recordar es un deber y una responsabilidad común.

米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责共同责任。

Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.

迄今为止居鲁士大流士在犹太传统中被缅怀为容忍多元化象征。

Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida.

我们必须重新表示决心促进所体现并且孜孜不倦地毕生促进价值观念,以此缅怀教皇陛下。

Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.

直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身受害者,伤丝毫没有减少。

Hace apenas unas semanas nos reunimos en este mismo Salón para conmemorar la liberación de los campos nazis y recordar a las innumerables víctimas de esas fábricas de la muerte.

几个星期前,我们在本大会堂集会,纪念解放纳粹难民,缅怀那些死亡工厂无数受害者。

Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad.

我相信,今天将要采取措施,对于不断缅怀纪念人类历史上最惨重悲剧至关重要。

La Unión Europea desea rendir homenaje a quienes prestaron y siguen prestando servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y recordar a aquéllos que perdieron sus vidas en actos de servicio.

欧洲联盟希望向在联合国行动中工作过继续工作人员表示敬意,并缅怀因公殉职者。

La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas.

随着我们纪念死亡营被解放联合国成立六十周年,各国缅怀责任得到加强。

Aprovecho también la ocasión para saludar la ilustre memoria de los soldados de mantenimiento de la paz que han hecho el sacrificio supremo en su lucha a favor de la paz en Sierra Leona.

我要借此机会缅怀在致力于塞拉利事业时牺牲生命人员。

El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.

特别委员会嘉许参加维持行动人员具有勇气献身精神,并且缅怀已经为事业献出了生命人员。

Nuestro reto para el futuro será preservar la memoria de los millones de personas que perecieron en Auschwitz y en otras partes víctimas de un régimen inhumano, y garantizar que ello no vuelva a suceder nunca más.

我们未来挑战,将是保存对奥斯维辛集中营以及其地方被残暴政权所杀害数百万人缅怀,并保这一暴行永远不会重演。

En ese sentido, quisiera aprovechar la oportunidad para aplaudir a las fuerzas activas de la FPNUL en el Líbano meridional, darles las gracias por sus sacrificios y rendir un homenaje a los cascos azules que han perdido la vida.

在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩联黎部队致敬,感谢们所做牺牲,也鞠躬缅怀以身殉职人员。

Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.

在我们缅怀那些投入战斗、遭受死亡男女人士、缅怀死亡无辜者之际,我们必须承诺无愧于遗产,保证奋斗牺牲不会是毫无意义

Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.

我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅怀所有那些为了巴勒斯坦人民事业为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复而献出生命人。

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

缅怀过去以及谋求同时,也必须下定决心,保这个普遍性组织它所代表多边主义能够维护世界、稳定与繁荣,为尽可能多人谋求利益福祉。

También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.

与会领导人还怀着悲心情缅怀了曾经为国家人民做出了巨大贡献如今已升入天国黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下恶行表示谴责。

Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.

我们在纪念战争结束时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇村庄或在战场上死亡者,以及那些死亡营劳改营丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义侵略战士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缅怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳, 不稳定, 不稳定的,

相似单词


, 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸语, 缅怀, 缅怀往事, 缅怀先烈, 腼腆, 腼腆的,