Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据出了一个特殊的问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带的可转让的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关流通票据跨界流动的措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国了一些评论,认为这种规定是没有道理的,因为
约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用
的金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业
高生产率和进行技术更
。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报的国家立法适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥的自动票据换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票据的情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅到随附单证,而且还确保排除可要求付款的所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家的立法要求须对跨境运输超过规定数额的可流通无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产的其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团的意见。 草案第6款把所到的票据排除在
约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票据的电子版本的国家和当事人的灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者的意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国的立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申报时,有40%的国家指出有这一要求(而第二个报告期的这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭的银行账户,或持有法庭现金或流通票据的官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、票据和
单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这要求,
票据提出了
个特殊的问
。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
报告还注意到,要求申报所携带的可转让的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关票据跨界
动的措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了些评论,认为这种规定是没有道理的,因为公约草案并未包括
票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新的金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报的国家立法也适用于可记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥的自动票据交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票据的情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款的所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家的立法要求须对跨境运输超过规定数额的可记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产的其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致法在其上设定单独担保权的有形物(
票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独
二的票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团的意见。 草案第6款把所提到的票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票据的电子版本的国家和当事人的灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞前
位发言者的意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国的立法是否要求须对跨境运输可记名票据进行申报时,有40%的国家指出有这
要求(而第二个报告期的这
比例为45%,第
个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭的银行账户,或持有法庭现金或票据的官员,
权将
种货币兑换为另
种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出一个特殊的问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带的可转让的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采查现金及有关流通票据跨界流动的措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交一些评论,认为这种规定是没有道理的,因为公约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新的金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做一次拂晓突击检查,发现
子邮件和
子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报的国家立法也适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥的自动票据交换所系统,供以极低廉费用子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票据的情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款的所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家的立法要求须对跨境运输超过规定数额的可流通无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产的章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始一些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团的意见。 草案第6款把所提到的票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制希望使用那些票据的
子版本的国家和当事人的灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者的意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国的立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申报时,有40%的国家指出有这一要求(而第二个报告期的这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭的银行账户,或持有法庭现金或流通票据的官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、票据和
据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,票据提出了一个特殊的问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带的可转让的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关票据跨界
动的措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了一些评论,认为这种规定是没有道理的,因为公约草案并未包括票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使和
新的金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了子邮件和其他
子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报的国家立法也适于可
无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥的自动票据交换所系统,供以极低廉子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票据的情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附证,而且还确保排除可要求付款的所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家的立法要求须对跨境运输超过规定数额的可无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于票据、银行账户、信
证和知识产权等各类资产的其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定独担保权的有形物(
票据和
据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团的意见。 草案第6款把所提到的票据排除在公约适范围以外,并且看起来限制了希望使
那些票据的
子版本的国家和当事人的灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者的意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权证排除在公约草案适
范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国的立法是否要求须对跨境运输可无记名票据进行申报时,有40%的国家指出有这一要求(而第二个报告期的这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭的银行账户,或持有法庭现金或票据的官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出了一个特殊
问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带可转让
不记名票据
国
例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关流通票据跨界流动措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了一些评论,认为这种规定是没有道理,因为公约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新
金融票据和工具,以支持某些非洲国
私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多下,规定须对跨境运输现金进行申报
国
立法也适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥自动票据交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报货币或可转让
不记名票据
下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多国
(65%)报告说它们国
立法要求须对跨境运输超过规定
额
可流通无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团意见。 草案第6款把所提到
票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票据
电子版本
国
和当事人
灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(利时)赞同前一位发言者
意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申报时,有40%
国
指出有这一要求(而第二个报告期
这一
例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭银行账户,或持有法庭现金或流通票据
官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出了一个特殊问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一告还注意到,要求申
所携带
可转让
不记名票据
国家
比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关流通票据跨界流动措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了一些评论,认为这种规定是没有道理,因为公约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新
金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申国家立法也适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥自动票据交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申币或可转让
不记名票据
情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)告说它们国家
立法要求须对跨境运输超过规定数额
可流通无记名票据进行申
。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团意见。 草案第6款把所提到
票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票据
电子版本
国家和当事人
灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申
时,有40%
国家指出有这一要求(而第二个
告期
这一比例为45%,第一个
告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭银行账户,或持有法庭现金或流通票据
官员,无权将一种
币兑换为另一种
币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出了一个特殊问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带可转让
不记名票据
国家
比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现及有关流通票据跨界流动
措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了一些评论,认为这种规定是没有道理,因为公约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
用和
用新
票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现进行申报
国家立法也适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥自动票据交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报
货币或可转让
不记名票据
情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家立法要求须对跨境运输超过规定数额
可流通无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定新票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团意见。 草案第6款把所提到
票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望
用那些票据
电子版本
国家和当事人
灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申报时,有40%
国家指出有这一要求(而第二个报告期
这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭银行账户,或持有法庭现
或流通票据
官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票和流通单
类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保独特性这一要求,流通票
提出了一个特殊的问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带的可转让的不记名票的
家的比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
否采取了侦查现金及有关流通票
跨界流动的措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但,会员
也提交了一些评论,认为这种规定
没有道理的,因为公约草案并未包括流通票
。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新的金融票
和工具,以支持某些非洲
家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报的家立法也适用于可流通无记名票
。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥的自动票交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票的情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单
,而且还确保排除可要求付款的所有票
。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数家(65%)报告说它们
家的立法要求须对跨境运输超过规定数额的可流通无记名票
进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票、银行账户、信用
和知识产权
各类资产的其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票和单
除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和开始了一些试点活动,以便制定新金融票
而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团的意见。 草案第6款把所提到的票排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票
的电子版本的
家和当事人的灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者的意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票和所有权单
排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本的立法
否要求须对跨境运输可流通无记名票
进行申报时,有40%的
家指出有这一要求(而第二个报告期的这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭的银行账户,或持有法庭现金或流通票的官员,无权将一种货币兑换为另一种货币,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
billete; factura; nota; efectos mercantiles; letra; valores
Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
有形物分为库存品、设备、定着物、流通票据和流通单据等类。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que los instrumentos negociables plantean un problema especial porque es preciso garantizar su carácter único.
Boulet先生(比利时)表示,由于保证独特性这一要求,流通票据提出了一个特殊问题。
El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.
同一报告还注意到,要求申报所携带可转让
不记名票据
国家
比例从31%增至45%。
¿Ha aplicado su país medidas para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de títulos negociables pertinentes? (párrafo 2 del artículo 7)
贵国是否采取了侦查现金及有关流通票据跨界流动措施(第7条第2款)?
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables.
但是,会员国也提交了一些评论,认为这种规定是没有道理,因为公约草案并未包括流通票据。
Investigación del uso y aplicación de nuevos instrumentos y medios financieros para respaldar la productividad y el avance tecnológico de las empresas del sector privado en determinados países de África.
探索使用和用新
金融票据和工具,以支持某些非洲国家私营部门企业提高生产率和进行技术更新。
La Oficina llevó a cabo un allanamiento a primeras horas del día en los locales de las partes, lo que permitió encontrar pruebas en forma de correspondencia y otros documentos electrónicos.
办公室对当事方所在地做了一次拂晓突击检查,发现了电子邮件和其他电子票据等证据。
En la mayoría de los casos, la legislación nacional que estipulaba la obligatoriedad de la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo era aplicable también a los títulos negociables al portador.
在大多数情况下,规定须对跨境运输现金进行申报国家立法也适用于可流通无记名票据。
Asimismo, la Reserva Federal ha terminado de ampliar el sistema de su cámara de compensación (ACH) para incluir a México, con lo que se podrán transferir electrónicamente fondos a un costo muy bajo.
另外,联邦储备银行已完成对墨西哥自动票据交换所系统,供以极低廉费用电子汇款。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报或可转让
不记名票据
情况下有权向携带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
En opinión de su delegación, el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 no se refiere tan sólo a los documentos accesorios sino también garantiza que todos los instrumentos de reclamación de pago queden excluidos.
德国代表团认为,草案第9条第6款不仅提到随附单证,而且还确保排除可要求付款所有票据。
América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.
只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家立法要求须对跨境运输超过规定数额
可流通无记名票据进行申报。
La Comisión también acogió con beneplácito el hecho de que se prepararan capítulos suplementarios sobre diversos tipos de bienes, como los títulos negociables, las cuentas bancarias, las cartas de crédito y los derechos de propiedad intelectual.
委员会还对编写关于流通票据、银行账户、信用证和知识产权等各类资产其他章节表示欢迎。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点活动,以便制定新金融票据而为工业投资项目调动资本市场资源。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
El proyecto de párrafo 6 excluye del ámbito de aplicación de la convención los instrumentos a los que hace referencia y parece limitar la flexibilidad de los Estados y las partes que desean utilizar versiones electrónicas de esos instrumentos.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持西班牙代表团意见。 草案第6款把所提到
票据排除在公约适用范围以外,并且看起来限制了希望使用那些票据
电子版本
国家和当事人
灵活性。
El Sr. Boulet (Bélgica) hace suyo el comentario del anterior orador, y dice que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 tan sólo excluye del ámbito de aplicación del proyecto de convención los títulos y documentos negociables.
Boulet先生(比利时)赞同前一位发言者意见,并说,草案第2条第2款仅仅把可议付票据和所有权单证排除在公约草案适用范围以外。
A la pregunta de si su legislación nacional obligaba a declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, 40% de los Estados indicaron que existía tal obligación (frente a 45% en el segundo período de información y 31% en el primero).
在被问到本国立法是否要求须对跨境运输可流通无记名票据进行申报时,有40%
国家指出有这一要求(而第二个报告期
这一比例为45%,第一个报告期为31%)。
Los funcionarios responsables de las cuentas bancarias del Tribunal o de manejar los fondos en efectivo o los instrumentos negociables del Tribunal no están autorizados a cambiar una moneda por otra, excepto en la medida indispensable para llevar a cabo las transacciones oficiales.
负责经管法庭银行账户,或持有法庭现金或流通票据
官员,无权将一种
兑换为另一种
,但在公务事项必需时可进行此种兑换。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。