El hombre es esencialmente sociable.
本质上来说人是社会性的.
El hombre es esencialmente sociable.
本质上来说人是社会性的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就在社会中建立一个社会性的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性别的障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用业做法来处理社会关切问题,它的成功已被确定为一个有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持的社会性别问题组正定期举行会议,就有关社会性别的问题进行
调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关社会性别的政策和方案方面向当地机构和民间社会提供助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括社会性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
社会性别的角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重
方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于社会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会别
概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会别
障碍和歧视
做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会别
角度研究这些疾病所产生
社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练目标还在于为国家警察处理
犯罪和基于社会
别
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会创业运用
业做法来处理社会
切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持社会
别问题协
小组正定期举行会议,就有
社会
别
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念于宪法界定
“国民”和“外国人”之间
系实际上
法律
和社会
问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位理由是“在有
社会
别
政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用所有指
和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项
于社会
别
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察行为守则以及包括社会
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴
系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会别
角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有
社会
别主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对别问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社会
别
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两薪资差距、劳工市场
别排斥、两
承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社会
别
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会别
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于
别侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社性
.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社性别
概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社立一个社
性
支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社性别
障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社性别
角度研究这些疾病所产生
社
、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练目标还在于为
家警察处理性犯罪和基于社
性别
犯罪
设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社性创业运用
业做法来处理社
关切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员还注意到有一个由人口基金主持
社
性别问题协
小组正定期举行
议,就有关社
性别
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定“
”和“外
人”之间关系实际上
法律性和社
性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位理由是“在有关社
性别
政策和方案方面向当地机构和
间社
提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社
性别
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难提供社
性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察行为守则以及包括社
性
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社性别
角度分析
家预算也作为一个确保资源分配与有关社
性别主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感有效
预警机制,除其他外将基于社
性别
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络
信息
机
。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动份额不平等、以及决策上针对社
性别
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社性别
犯罪
定义、调查标准、
际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题
际法庭和卢旺达问题
际法庭把性暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突
家追究基于性别侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社性的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社性别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社中建立一个社
性的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社性别的障碍和歧视性做法没有
系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社性别的角度研究这些疾病所产生的社
、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社性创业运用
业做法来处理社
关切问题,它的成功已被确定为一个有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员还注意
有一个由人口基金主持的社
性别问题协
小组正定期
议,就有关社
性别的问题进
协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关社性别的政策和方案方面向当地机构和民间社
提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷动处正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社
性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的为守则以及包括社
性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社性别的角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社
性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于社性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取
妇女团体和网络的信息的机
。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力
为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
织一旦发展壮大起来,它们就需要在
中建立一个
的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于别的障碍和歧视
做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从别的角度研究这些疾病所产生的
、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理和基于
别的
建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
创业运用
业做法来处理
关切问题,它的成功已被确定为一个有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员还注意到有一个由人口基金主持的
别问题协
小
正定期举行
议,就有关
别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律和
问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关别的政策和方案方面向当地机构和民间
提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从别的角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关
别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于
别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机
。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两薪资差距、劳工市场
别排斥、两
承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对
别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于别的
的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于
别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是会性的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚会性别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织旦发展壮大起来,它们就需要在
会中建立
会性的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于会性别的障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从会性别的角度研究这些疾病所产生的
会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
会性创业运用
业做法来处理
会关切问题,它的成功已被确定为
有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有由人口基金主持的
会性别问题协
小组正定期举行会议,就有关
会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这概念导致关于
法
定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和
会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这职位的理由是“在有关
会性别的政策和方案方面向当地机构和民间
会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为项关于
会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括会性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从会性别的角度分析国家预算也作为
确保资源分配与有关
会性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少指出,工作人员还是不太清楚社会
概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会障碍和歧视
做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会角度研究这些疾病所产生
社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练目标还在于为国家警察处理
犯罪和基于社会
犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会创业运用
业做法来处理社会关切问题,它
成功已被确定为一个有待充分利用
解决青年失业问题
方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持社会
问题协
小组正定期举行会议,就有关社会
问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定“国民”和“外国人”之间关系
际上
法律
和社会
问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位理由是“在有关社会
政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会
单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会服务和小额贷款方面
施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察行为守则以及包括社会
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会角度分析国家预算也作为一个确保资源分配与有关社会
主流化
政策承诺相符
重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对问题敏感
有效
预警机制,除其他外将基于社会
预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团
和网络
信息
机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两薪资差距、劳工市场
排斥、两
承担无薪资劳动
份额不平等、以及决策上针对社会
不平衡,仍然是欧盟面临
挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于
侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不社会性别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一社会性的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性别的障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家警察处理性犯罪和基于社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用业做法来处理社会关切问题,它的成功已被确定为一
有待充分利用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一由人口基金主持的社会性别问题协
小组正定期举行会议,就有关社会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这概念导致关于宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这的理由是“在有关社会性别的政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动处正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程处仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的行为守则以及包括社会性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性别的角度分析国家预算也作为一确保资源分配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预警机制,除其他外将基于社会性别的预警指标纳入现有预警程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社会性的.
Varias entidades observaron que los funcionarios seguían sin entender claramente el concepto de género.
有少数实体指出,工作人员还是不太清楚社会性别的概念。
Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要在社会中建立一个社会性的支持网络。
No se han abordado en forma sistemática los obstáculos y las prácticas discriminatorias por razones de género.
基于社会性别的障碍和歧视性做法没有得到系统解决。
Es preciso examinar desde una perspectiva de género las consecuencias de esas enfermedades para la sociedad, el desarrollo y la salud.
需要从社会性别的角度研究这些疾病所产生的社会、发展和健康影响。
Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género.
这种训练的目标还在于为国家理性犯罪和基于社会性别的犯罪建设能力。
El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil.
社会性创业运用业做法来
理社会关切问题,它的成功已被确定为一个有待
用的解决青年失业问题的方法。
La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género.
咨询委员会还注意到有一个由人口基金主持的社会性别问题协小组正定期举行会议,就有关社会性别的问题进行协调。
En este contexto conceptual surge la pregunta sobre la naturaleza jurídica y social de la práctica de las relaciones entre los definidos constitucionalmente como “nacionales” y como “extranjeros”.
这个概念导致关于宪法界定的“国民”和“外国人”之间关系实际上的法律性和社会性问题。
Se propone establecer este puesto para “ayudar a las instituciones locales y la sociedad civil a elaborar políticas y programas relacionados con el género” (véase el párrafo 12 del documento del presupuesto).
拟议设立这个职位的理由是“在有关社会性别的政策和方案方面向当地机构和民间社会提供协助”(见预算文件第12段)。
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas está examinando todos los documentos de orientación y capacitación en la materia, puesto que las directrices no deben limitarse a un documento separado sobre cuestiones de género.
地雷行动正在审查外地使用的所有指导和培训文件,因为准则绝不能仅仅作为一项关于社会性别的单独文件。
No obstante, a pesar de estos problemas, el Organismo sigue aplicando programas periódicos en el ámbito de la enseñanza, la salud, la prestación de servicios sociales y de microcréditos en interés de los refugiados palestinos.
尽管存在这些问题,工程仍继续在教育、保健、为巴勒斯坦难民提供社会性服务和小额贷款方面实施定期方案。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观的行为守则以及包括社会性的问题在内的其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general.
从社会性别的角度析国家预算也作为一个确保资源
配与有关社会性别主流化的政策承诺相符的重要方法显现出来。
A.3 Puesta en práctica de mecanismos de alerta temprana eficaces que tengan en cuenta las cuestiones de género, en particular integrando en los procesos de alerta temprana existentes indicadores de alerta temprana basados en el género y aumentando el acceso a la información de los grupos y redes de mujeres.
A.3. 确保对性别问题敏感的有效的预机制,除其他外将基于社会性别的预
指标纳入现有预
程序并增进取得妇女团体和网络的信息的机会。
Reconocemos que las tasas de empleo de la mujer, su desempleo, las diferencias de remuneración entre los géneros, la segregación por sexo en el mercado laboral, la distribución desigual entre el hombre y la mujer de la carga que representa el trabajo no remunerado y los desequilibrios por cuestiones de género en la toma de decisiones siguen siendo retos para la Unión Europea.
确认妇女就业率、妇女失业、两性薪资差距、劳工市场性别排斥、两性承担无薪资劳动的份额不平等、以及决策上针对社会性别的不平衡,仍然是欧盟面临的挑战。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力行为责任标准以及前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把性暴力定为战争手段的作法等等均可作为受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。