西语助手
  • 关闭
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜仪式可按照乌兹别克共国法律所规定的方式,在组织屋舍外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜仪式可按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改处理环境气候化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受育权礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地礼拜、戒律、实践义来表明他的或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异徒——天主徒的措施,而天主穆斯林徒都难引入书籍及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地礼拜、戒律、实践义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择领袖、牧师导师,及自由地设立神学院或会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能生育的人, 不能生殖的, 不能胜任, 不能实行的, 不能实现的, 不能使用的, 不能说话的, 不能挽救的, 不能忘记的, 不能消化的,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈每个天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒人的权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共宗教仪式可以按照乌兹别克共国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒妇女进入工作场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入其、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其教派内部组织星期日研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能自拔, 不年轻的, 不怕任何险阻, 不配, 不配的, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不平, 不平等, 不平等的,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可以按照乌兹别国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)的无情欲困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的, 不情愿的, 不情愿地, 不求进取, 不求人,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可以按照乌兹别克共国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在教派内部组织星期日礼拜会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明拒绝该协会登记具有歧视性质,因为他宗教也采用同样的礼拜形式,当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取针对异教徒——天主教徒的措施,天主教徒穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,中包括宗教团体开展基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可按照乌兹别克共法律所规定的方式,在宗教组织屋舍外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可按照留住或拘留于下单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其教派内部组织期日礼拜研讨会,纪念联期日、世界艾滋病日平日,并进行联其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地礼拜、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的家”,及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒穆斯林教徒都难引入宗教书籍及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体及受际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不识抬举, 不识字的, 不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可以乌兹别克共国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可以住或拘于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,行为的改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不太好的, 不太好地, 不太健康的, 不太可能的, 不体谅人的, 不体面, 不体面的, 不体面的行为, 不听从指挥, 不听话的,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有缺席每周礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜仪式可以按照乌兹别克共国法律所规定方式,在组织屋舍以外场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境育融入其礼拜、有组织植树活动之中,并倡导行为改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定权利(如生命权、自由权、人身安全权、受育权礼拜权)无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定特使在其派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践义来表明他或信仰”自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态国家”,以及被滥用于支持恐怖活动非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他也采用同样礼拜形式,而当局却没有发表任何负面评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们同伴解释令人不愉快事实:全世界花在每一剂毒品上钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶破坏目

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异徒——天主措施,而天主穆斯林徒都难以引入书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派信仰问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践义来表明自己信仰权利,所包含行为范围很广,其中包括团体开展其基本事务不可缺少行为,例如自由地选择领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护人员物体(例如平民军队医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产人员、礼拜场所人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不完善的, 不完整的, 不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜仪式可以按照乌兹别克共国法律所规定的方式,在宗组织屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践义来表明他的宗或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异徒——天主徒的措施,而天主穆斯林徒都难以引入宗书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗领袖、牧师导师,以及自由地设立神学会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的务人员、疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不无, 不务正业, 不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻信徒没有缺席每周礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继进入阿克萨清真寺巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可以按照乌兹别克共国法律所规方式,在宗教组织屋舍以外场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织植树活动之中,并倡导行为改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

特使在其教派内部组织星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践教义来表明他宗教或信仰”自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态国家”,以及被滥用于支持恐怖活动非政府组织、礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样礼拜形式,而当局却没有发表任何负面评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚社会中接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们同伴解释令人不愉快事实:全世界花在每一剂毒品上钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶破坏目

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒措施,而天主教徒穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰权利,所包含行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护人员物体(例如平民军队医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产派保护文化财产人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘留公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,
lǐ bài

rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana

El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.

这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜

Andrés va todos los domingos a misa.

安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。

Originalmente , esta catedral fue una capilla.

这座大教堂原先是一座小礼拜堂。

Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.

一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。

Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.

例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。

También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.

以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。

El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.

公共礼拜宗教仪式可以按照乌兹别克共国法律所规定的方式,在宗教屋舍以外的场所举行。

El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.

礼拜宗教仪式可以按照住或拘于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘、监狱劳工营举行。

Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.

议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。

Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.

据报告,这些经将环境教育融入其礼拜、有的植树活动之,并倡导行为的改变,以便处理环境气候变化问题。

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

他对拆毁房屋、破坏财产侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权礼拜权)的无情欲望感到困惑。

Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

指定的特使在其教派内部星期日礼拜研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日国际平日,并进行联合国其它重要纪念活动。

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践教义来表明他的宗教或信仰”的自由。

Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.

不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府礼拜堂、慈善机构工商企业等地方庇护场所。

Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.

3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。

El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.

所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜结社而不受歧视、不受惩罚的社会接受依法管理。

Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.

我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。

Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.

注意到缅甸政府经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。

Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.

此外,自由地以礼拜、戒律、实践教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师导师,以及自由地设立神学院或教会学校。

El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).

区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员物体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、物资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、物资运输工具、战俘被拘公民营)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 礼拜 的西班牙语例句

用户正在搜索


不协调的附着物, 不屑, 不屑一顾的, 不懈, 不新鲜的, 不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任,

相似单词


黎族, , 篱笆, 篱落, , 礼拜, 礼拜日, 礼拜寺, 礼拜堂, 礼拜仪式,