西语助手
  • 关闭

短暂的

添加到生词本

短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是在十分短暂类历史间内惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他行为时,我必须同时争心,以确保我胜利不会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上署了维持和平员,这种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

在合法在澳大利亚居留短暂时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委员会成绩有目共睹,在相对短暂时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应在接触后短暂时间内有害地改变类功能,但类可在一段合理时间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地政府和民感谢该小组成员,特别是感谢其领导加拿大大使在如此短暂时间里作出了非常出色工作,并感谢他对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔提供一段短暂时间,在这间承运将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短暂时间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


通盘计划, 通盘考虑, 通气, 通气管, 通窍, 通勤者居住带, 通情达理, 通情达理的, 通衢, 通权达变,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是十分人类历史间内取得令人惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,独立之前过渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

防范他们行为时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利不会是

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

灵活地管理格鲁吉亚经济,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经历史上首次部署了维持和平人员,这种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们合法澳大利亚居留时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地苦难中走完生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度西方军事和经济政策中带来了不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,相对时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应接触后时间内有害地改变人类功能,但人类可一段合理时间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地政府和人民感谢该小组成员,特别是感谢其领导人加拿大大使如此时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔人提供一段时间,间承运人将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有极端时间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


通书, 通顺, 通俗, 通俗的, 通俗地, 通俗读物, 通俗化, 通俗易懂, 通体, 通天,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

是在十分人类历史间内取得令人惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不是它停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们行为时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利不会是

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它历史上首次部署了维持和平人员,种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留时间内,利用了所有诉保障并依法提起了所有可以提起

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有拖延,各方努力就一关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,在相对时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

效应在接触后时间内有害地改变人类功能,但人类可在一段合理时间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但一希望却是,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地政府和人民感谢该小组成员,特别是感谢其领导人加拿大大使在如此时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔人提供一段时间,在间承运人将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端时间里执行有关决议,尽管去38年里所通有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


通晓, 通晓的, 通晓数种语言的, 通心粉, 通心面, 通信, 通信处, 通信的, 通信联系, 通信员,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是在十分短暂人类历史间内取得令人惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们行为时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利不会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上首次部署了维持和平人员,这种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留短暂时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,在相对短暂时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应在接触后短暂时间内有害改变人类功能,但人类可在一段合理时间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海政府和人民感谢该小组成员,特别是感谢其领导人加拿大大使在如此短暂时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔人提供一段短暂时间,在这间承运人将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定点转移至第75条草案指定一个点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽叙利亚根据国际法和人道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短暂时间里执行有关决议,尽过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


通夜, 通一通下水道, 通译, 通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是在十分短暂类历史间内取得惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他行为必须同争取心,以确保胜利不会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上首次部署了维持和,这种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

在合法在澳大利亚居留短暂间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委会取得成绩有目共睹,在相对短暂间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应在接触后短暂间内有害地改变类功能,但类可在一段合理间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

愿代表海地政府和民感谢该小组成,特别是感谢其领导加拿大大使在如此短暂间里作出了非常出色工作,并感谢他对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔提供一段短暂间,在这间承运将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

要重申,尽管叙利亚根据国际法和道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说没有与国际独立调查委会进行积极合作,没有在极端短暂间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


同步, 同步的, 同侪, 同城市的人, 同仇敌忾, 同窗, 同窗好友, 同床异梦, 同吹炉, 同等,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

在十分短暂人类历史间内取得令人惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们行为时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利不会短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上首次部署了维持和平人员,种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留短暂时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,在相对短暂时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

些效应在接触后短暂时间内有害地改变人类功能,但人类可在一段合理时间内恢复不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但一希望却短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地政府和人民感谢该小组成员,特别感谢其领导人加拿大大使在如此短暂时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及否应要求索赔人提供一段短暂时间,在间承运人将必须决定否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短暂时间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


同你一起去, 同年, 同期, 同期的, 同期晋级或就业的人, 同前, 同情, 同情的, 同情心, 同群众商量,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成为永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是在十分短暂人类历史间内取得令人进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡时,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们行为时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上首次部署了维持和平人员,这种联系就变得更为重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留短暂时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,在相对短暂时间内制定了《跨国界力偿债示范法》和《力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应在接触后短暂时间内有害地改变人类功能,但人类可在一段合理时间内恢复而留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地政府和人民感谢该小组成员,特别是感谢其领导人加拿大大使在如此短暂时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔人提供一段短暂时间,在这间承运人将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短暂时间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


同时发生, 同时发生的, 同时进行, 同时进行的, 同时性, 同事, 同室操戈, 同水平, 同水准, 同素异形,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命成永恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

是在十分短暂类历史间内取得惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡,联合国对东帝汶实行了行政控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们们必须同争取心,以确保胜利不会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚经济短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已经在它短暂历史上首次部署了维持和平种联系就变得更重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留短暂间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委会取得成绩有目共睹,在相对短暂间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

些效应在接触后短暂间内有害地改变类功能,但类可在一段合理间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了们公正解决巴勒斯坦问题希望,但一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

愿代表海地政府和民感谢该小组成,特别是感谢其领导加拿大大使在如此短暂间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔提供一段短暂间,在间承运将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

要重申,尽管叙利亚根据国际法和道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说们没有与国际独立调查委会进行积极合作,没有在极端短暂间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的, 同心同德, 同心协力, 同心圆, 同形异义,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,
短暂的  
efímero/ra, transitorio/ria
西 语 助 手 版 权 所 有

El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.

爱诞生于瞬间欲望,令短暂生命恒。

Disfrutó de una alegría fugaz.

他拥有短暂快乐。

El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.

市场不稳定,业务量急速达到短暂高峰后就跌入低谷。

Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.

这是在十分短暂人类历史间内取得令人惊讶进展。

Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.

例如,在独立之前短暂过渡时,联合国对东帝汶实行了行控制。

El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

在防范他们时,我们必须同时争取人们心,以确保我们胜利不会是短暂

En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.

在灵活地管理格鲁吉亚短暂,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。

Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.

由于帕劳已在它短暂历史上首次部署了维持和平人员,这种联系就变得更重要。

En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.

他们在合法在澳大利亚居留短暂时间内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.

苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和策中带来了短暂不确定时

Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.

向国民大会提交宪法草案时间有短暂拖延,各方努力就一些关键问题达更广泛一致意见。

La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.

在无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得绩有目共睹,在相对短暂时间内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。

Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.

这些效应在接触后短暂时间内有害地改变人类功能,但人类可在一段合理时间内恢复而不留下显著组织或功能改变。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚继续而破灭了。

También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.

我愿代表海地府和人民感谢该小组员,特别是感谢其领导人加拿大大使在如此短暂时间里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。

Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.

有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之间关系提出了一个问题,以及是否应要求索赔人提供一段短暂时间,在这间承运人将必须决定是否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。

Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.

我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,在其主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但是某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短暂时间里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 短暂的 的西班牙语例句

用户正在搜索


同样的, 同样地, 同业工会, 同业公会, 同一, 同一地区的, 同一个的, 同一国家的, 同一形式, 同一性,

相似单词


短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪, 短长格的, 短重,