Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证人说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些研,
括男女科学家、知识分子和受过良好教育的人,以及人数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、革人士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行并
越来越多的知识分子接受和
理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成了一种国际性的大作,参与
作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前止,这一藏品
括100多件艺术作品,并正在发展成
一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导人和社
之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办论
、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社
的开放性,增加我国社
对其他文化、思想和概念多样性的
识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治人物和知识分子、非政府组织和商业部门在国和州政府各机构所发表的许多演说和所采取的行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证人说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些研讨会,包括男女科学家、知识分子和受过良好教育的人,以及人数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、
革人士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越多的知识分子接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经展
了一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正展
为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚
一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构革以建
君主
宪制,加强领导人和社会之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治人物和知识分子、非政府组织和商业部门
国会和州政府各机构所
表的许多演说和所采取的行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分,是
、哲学和科学方面
专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠目击证人说,有120多
被杀害,据报主要是知识分
和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人物、舆论领袖和知识分被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些研讨会,包括女科学家、知识分
和受过良好教育
人,以及人数众多
女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分、
革人士以及相关
国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越多知识分
接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分
、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年,已经发展成了一种国际性
大合作,参与合作
有来自欧洲和世界其他地区
艺术家和文化机构、城市和地区
行政当局、艺术家和知识分
等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著博物馆
馆长、城市
市长和推动这一理念并付诸实施
范围广泛
知识分
热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分签
,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导人和社会之间
联系,保证王国
统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界知识分
、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会
开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性
认识,与此同时,维护我国与众不同
文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内民众反对封锁,尤其是政治人物和知识分
、非政府组织和商业部门在国会和州政府各机构所发表
许多演说和所采取
行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目资金,并且由其当地社区
艺术家和知识分
进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导
。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治
物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多参加
这些研讨会,包括男女科学家、知识分子和受过良好教育的
,以及
数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、革
士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越多的知识分子接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工、知识分子、国家
员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导
和社会之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治物和知识分子、非政府组织和商业部门在国会和州政府各机构所发表的许多演说和所采取的行动都表示
这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证人说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些,包括男女科学家、知识分子和受过良好教育的人,以及人数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、革人士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心行
并
越来越多的知识分子接受和认
。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成了一种国际性的大作,参与
作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成
一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一
念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构革以建立君主立宪制,加强领导人和社
之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办论
、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社
的开放性,增加我国社
对其他文化、思想和概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治人物和知识分子、非政府组织和商业部门在国和州政府各机构所发表的许多演说和所采取的行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分,是历史、哲学和科学方面
专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠目击证人说,有120
名男
害,据报主要是知识分
和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由窒息,政治人物、舆论领袖和知识分
逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许人参加了这些研讨会,包括男女科学家、知识分
和受过良好教育
人,以及人数众
男女青
。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分、
革人士以及相关
国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越知识分
接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分
、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10历史,已经发展成了一种国际性
大合作,参与合作
有来自欧洲和世界其他地区
艺术家和文化机构、城市和地区
行政当局、艺术家和知识分
等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆
馆长、城市
市长和推动这一理念并付诸实施
范围广泛
知识分
热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导人和社会之间
联系,保证王国
统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界知识分
、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会
开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念
样性
认识,与此同时,维护我国与众不同
文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内民众反对封锁,尤其是政治人物和知识分
、非政府组织和商业部门在国会和州政府各机构所发表
许
演说和所采取
行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目资金,并且由其当地社区
艺术家和知识分
进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子
领导
。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治
物、舆论领袖
知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多参加
这些研讨会,包括男女科学家、知识分子
受过良好教育的
,以及
数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、革
士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越多的知识分子接受
认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工、知识分子、国家公务
各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲
世界其他地区的艺术家
文化机构、城市
地区的行政当局、艺术家
知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构革以建立君主立宪制,加强领导
社会之间的联系,保证王国的统一
稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想
概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治物
知识分子、非政府组织
商业部门在国会
州政府各机构所发表的许多演说
所采取的行动都表示
这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家
知识分子进行评估
评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证人说,有120多名男子被杀害,据报主要是子和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治人物、舆论领袖和子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些研讨会,包括男女科学家、子和受过良好教育的人,以及人数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一非政府
织,该
织将欢迎各位政要、
子、
革人士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行为并为越来越多的子接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、
子、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成了一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导人和社会之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性的认
,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治人物和子、非政府
织和商业部门在国会和州政府各机构所发表的许多演说和所采取的行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和
子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证人说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导人。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻治危机,其特点是,大众自由被
,
治人物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多人参加了这些研讨会,包括男女科学家、知识分子和受过良好教育的人,以及人数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织将欢迎各位
要、知识分子、
革人士以及相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍述种族主义或仇外心理行为并为越来越多的知识分子接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀选自与过去相同的八个组别,即
治党派、当选
、
数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成了一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些治问题向
府请愿,包括必需采取全面机构
革以建立君主立宪制,加强领导人和社会之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是
治人物和知识分子、非
府组织和商业部门在国会和州
府各机构所发
的许多演说和所采取的行动都
示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual
Era muy erudito y experto en historia, filosofía y ciencia.
他是一位高级知识分子,是历史、哲学和科学方面的专家。
Según relataron testigos presenciales de gran fiabilidad, así murieron más de 120 hombres, que al parecer eran principalmente intelectuales y dirigentes.
据非常可靠的目击证说,有120多名男子被杀害,据报主要是知识分子和领导
。
Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales.
随后出现了深刻政治危机,其特点是,大众自由被窒息,政治物、舆论领袖和知识分子被逮捕。
En los seminarios participaron numerosas personas, en particular científicos, intelectuales y personas instruidas de ambos géneros, junto con un gran número de hombres y mujeres jóvenes.
许多参加了这些研讨会,包括男女科学家、知识分子和受过良好教育的
,
数众多的男女青年。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、革
士
相关的国际机构提供支助。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗透导致在发言和文章中普遍表述种族主义心理行为并为越来越多的知识分子接受和认为合理。
Los delegados invitados se seleccionaron de los mismos ocho grupos que la vez anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工、知识分子、国家公务
员和各停火团体。
Durante sus más de diez años de existencia, ha crecido hasta convertirse en una cooperación internacional sin par de instituciones artísticas y culturales, administraciones de ciudades y regiones, artistas e intelectuales de Europa y el resto del mundo.
这一塞拉热窝项目已经有10多年的历史,已经发展成了一种国际性的大合作,参与合作的有来自欧洲和世界其他地区的艺术家和文化机构、城市和地区的行政当局、艺术家和知识分子等。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏品包括100多件艺术作品,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博物馆的馆长、城市的市长和推动这一理念并付诸实施的范围广泛的知识分子的热情汇聚在一起。
La carta, que fue firmada por 104 intelectuales sauditas, dirigía peticiones al Gobierno en relación con diversas cuestiones políticas, entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales globales a fin de establecer una monarquía constitucional, para reforzar las relaciones entre el poder y la comunidad y garantizar la unidad y estabilidad del Reino.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构革
建立君主立宪制,加强领导
和社会之间的联系,保证王国的统一和稳定。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此,我国鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界的知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,
加强我国社会的开放性,增加我国社会对其他文化、思想和概念多样性的认识,与此同时,维护我国与众不同的文化环境。
El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estaduales y de personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. Entre ellas destacan
美国政府继续漠视在它自己领土境内的民众反对封锁,尤其是政治物和知识分子、非政府组织和商业部门在国会和州政府各机构所发表的许多演说和所采取的行动都表示了这一点。
Maneja los 31 fondos estatales para la cultura y las artes que cubren el total del país, a través de los cuales se ofrece a los artistas, en sus propios lugares de origen, oportunidades de contar con financiamiento para la realización y difusión de diversos proyectos culturales, bajo la evaluación y dictamen de artistas e intelectuales de las propias comunidades locales.
它负责管理全国31个州文化和艺术基金,借此在本国向艺术家提供开展传播各种文化项目的资金,并且由其当地社区的艺术家和知识分子进行评估和评价。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。