En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有工作要做。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在平行机
。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
家建立了本
专用于
际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
籍问题做了
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着
与证据
关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要基于
际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各
政府提供
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到批评,如第二次世界大战后将苏台德德
人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有
有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然,
有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施需要各国政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,
部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告
对
费了相当多的笔墨评述
。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,总部已将
当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
当多的国家建立了本国专用于国际年的
。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生的法律后果得到了
当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告
对
事费了
当多的笔墨评述
事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面当多与证据
关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,
当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了
当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专用于国际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当多
权威人士
。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上他们
国籍问题做了相当多
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多基于国际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有相当多
有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专用于国际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法
后果得到了相当多
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们国籍问题做了相当多
。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
想证明雇用关系
性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需相当多
基于国际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重
一步,但其实施仍需
各国政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,
求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需相当多
资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有相当多
有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多家建立
专用于
际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到
相当多
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在报告
对此事费
相当多
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们籍
做
相当多
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当多与证据相关
。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多家采取
措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多基于
际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取相当多
措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表
前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各
政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出相当多
请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德
人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全
上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有相当多
有争议
有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,总部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的立了本
专用于
际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告
对
事费了相当多的笔墨评述
事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与,相当多的
采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基于
际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及
立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各
政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相国家建立了本国专用于国际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律
到了相
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
国籍问题做了相
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相
与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相基于国际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相
难民
以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相批评,如第二次世界大战
将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有相
有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。