El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生实例。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最生例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生性
一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野生数量
下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植或捕捉野生
是允许
,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生造成致命
划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界地方一样,家庭都是生
态实体,它随着
间
流逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊生
例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间差距,着重关注将性别观点纳入主流行
计划和促进将性别观点纳入主流
措施,并提供了各实体生
具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷加速蔓延已成为许多城市面临
众多复杂问题
主要根源。 这一问题最生
体现就是城市贫穷和日益扩大
贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人
数据,将
们包括在标准书信和各种形式生
通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会
审议工作提供了相配套
技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况
及
且有益
资料和有关空间技术
生
实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间生
介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤
是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生动的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最生动的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生动物本性的一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野生动物数量的下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世地方一样,家庭都是生动的动态实体,它随着
间的流逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了策与实践之间的差距,着重关注将性别观点纳入主流行动计划和促进将性别观点纳入主流的
措施,并提供了各实体生动的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许多城市面临的众多复杂问题的主要根源。 这一问题最生动的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金的工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人的数据,将们包括在标准书信和各种形式生动的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间新方案和最新发展情况的及
且有益的资料和有关空间技术的生动实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的生动介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个动的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最动的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很动物本性的一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地动物数量的下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉动物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋动物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是动的动态实体,它随着
间的流逝不断发
变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的
动例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间的差距,着重关注将性别观点纳入主流行动计划和促进将性别观点纳入主流的其他,
提供了各实体
动的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许城市面临的众
复杂问题的主要根源。 这一问题最
动的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金的工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人的数据,将他们包括在标准书信和各种形式动的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况的及
且有益的资料和有关空间技术的
动实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的动介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生动的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最生动的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生动物本性的一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野生动物数量的下降也被归咎于准入协。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是生动的动态实体,它随着
间的流逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间的差距,着重性别观点纳入主流行动计划和促进
性别观点纳入主流的其他措施,并提供了各实体生动的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许多城市面临的众多复杂问题的主要根源。 这一问题最生动的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金的工作流量和主机系统联系一起,以便收到参与人和受益人的数据,
他们包括
标准书信和各种形式生动的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并
意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有
空间界新方案和最新发展情况的及
且有益的资料和有
空间技术的生动实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的生动介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须预防和解决冲突,尤其是
冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野物本性
一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野物数量
下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野物是允许
,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野物造成致命
划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是态实体,它随着
间
流逝不断发
。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊
例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间差距,着重关注将性别观点纳入主流行
计划和促进将性别观点纳入主流
其他措施,并提供了各实体
具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷加速蔓延已成为许多城市面临
众多复杂问题
主要根源。 这一问题最
体现就是城市贫穷和日益扩大
贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人
数据,将他们包括在标准书信和各种形式
通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会
审议工作提供了相配套
技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况
及
且有益
资料和有关空间技术
实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是个生动的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这面最生动的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生动物本性的部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆野生动物数量的下降
被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他样,家庭都是生动的动态实体,它随着
间的流逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指,
政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向
青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间的差距,着重关注将性别观点纳入主流行动计划和促进将性别观点纳入主流的其他措施,并提供了各实体生动的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许多城市面临的众多复杂问题的主要根源。 这问题最生动的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统必须与基金的工作流量和主机系统联系在
起,以便收到参与人和受益人的数据,将他们包括在标准书信和各种形式生动的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新案和最新发展情况的及
且有益的资料和有关空间技术的生动实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的生动介绍使与会者进步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多物本性的一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地物数量的下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是的
态实体,它随着
间的流逝不断发
变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也
展示体现宽容和兄弟情谊的
例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间的差距,着重关注将性别观点纳入主流行计划和促进将性别观点纳入主流的其他措施,并提供了各实体
的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许多城市面临的众多复杂问题的主要根源。 这一问题最的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金的工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人的数据,将他们包括在标准书信和各种形式的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况的及且有益的资料和有关空间技术的
实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生的实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最生的例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生物本性的一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野生物数量的
被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件,采集植物或捕捉野生
物是允许的,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生物造成致命的划伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是生的
态实体,它随着
间的
逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向
门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生
例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间的差距,着重关注将性别观点纳入主计划和促进将性别观点纳入主
的其他措施,并提供了各实体生
的具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷的加速蔓延已成为许多城市面临的众多复杂问题的主要根源。 这一问题最生的体现就是城市贫穷和日益扩大的贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统必须与基金的工作
量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人的数据,将他们包括在标准书信和各种形式生
的通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况的及且有益的资料和有关空间技术的生
实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间的生介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El caso de un país como Finlandia es revelador.
芬兰就是一个生动实例。
El África occidental es probablemente el ejemplo más revelador en este sentido.
西非洲可能是这方面最生动例子。
La fiereza es parte del ser de muchos animales salvajes.
凶狠残忍是很多野生动物本性一部分。
46 También se ha atribuido a los acuerdos de acceso la disminución de la fauna y la flora terrestres.
陆地野生动物数量下降也被归咎于准入协定。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许,但需经批准。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致伤和伤害。
En toda la Unión Europea, como en el resto del mundo, la familia es una entidad viviente y dinámica, que ha cambiado y sigue cambiando con el correr del tiempo.
在整个欧盟,如同世界其他地方一样,家庭都是生动动态实体,它随着
间
流逝不断发生变化。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别,
努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊
生动例子。
En él se reseñan las diferencias entre las políticas y la práctica y se hace hincapié en planes de acción y otras medidas para promover la incorporación de la perspectiva de género proporcionando ejemplos ilustrativos de las entidades de las Naciones Unidas.
报告概述了政策与实践之间差距,着重
将性别观点纳入主流行动计
和促进将性别观点纳入主流
其他措施,
提供了各实体生动
具体实例。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷加速蔓延已成为许多城市面临
众多复杂问题
主要根源。 这一问题最生动
体现就是城市贫穷和日益扩大
贫民窟区。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金工作流量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人
数据,将他们包括在标准书信和各种形式生动
通信中。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者在小组委员会就各议题所作特别专题介绍表示欢迎,
意到此类专题介绍为小组委员会
审议工作提供了相配套
技术内容、有
空间界新方案和最新发展情况
及
且有益
资料和有
空间技术
生动实例。
Los testimonios conmovedores que se escucharon en el Consejo durante la sesión de la fórmula Arria que se celebró el 25 de octubre permitió que sus miembros se convencieran de la función esencial que la mujer puede y debe desempeñar en la prevención y la solución de conflictos, en particular en la reconstrucción y la recuperación en la etapa posterior a los conflictos.
25日阿里亚办法会议期间生动介绍使与会者进一步相信,妇女可以而且必须在预防和解决冲突,尤其是在冲突后重建和复苏中发挥不可或缺
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。