Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们所当然的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先某种结论和结果是可以预期的,或
所当然的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须所当然地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家所当然地要关切的事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应所当然地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今止取得的成就的重要性不应低估,或
是
所当然的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,
所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一强的联系本身
所当然地造成处于最不利地位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个荣的世界,贫困被消除,发展成
所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会议的方式,所当然地参
高级管
小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视所当然,它是一项必须不断
新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有
所当然应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本的人的需求看作是所当然的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行的重要工作和所取得的重大成就的所当然的承
。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成国际社会
注意的议题,
所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管和平投资总是
所当然的,但苏丹最明显不过地显示了这样做的
由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究所当然应该在可自由参
的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个所当然的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
所当
,这些问题错综复杂地联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们认为所当
。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期,或
所当
。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
须
所当
地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家所当
地要关切
事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应所当
地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得成就
重要性不应低估,或认为是
所当
。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目使用这些科学和技术
可能性,
所当
令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
而,这一更强
联系本
所当
地造成处于最不利地位
人民
极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣世界,贫困被消除,发展成为
所当
。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会议方式,
所当
地参加高级管
小
会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为所当
,它是一项
须不断更新
义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有
所当
应该享有
权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们所当
可以对某些冲突
解决感到高兴,但我们
须注意到,可悲
是,某些冲突局势仍
远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显,在世界上大部分地区,不能把满足最基本
人
需求看作是
所当
。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行重要工作和所取得
重大成就
所当
承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意议题,
所当
。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总是所当
,但苏丹最明显不过地显示了这样做
由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究所当
应该在可自由参加
基础上进行,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议
方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个
所当
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国该介入这一点却是人们认为
所当然
。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期,或
所当然
。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须所当然地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家所当然地要关切
事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还所当然地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得成
要性不
低估,或认为是
所当然
。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目使用这些科学和技术
可能性,
所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一更强联系本身
所当然地造成处于最不利地位
人民
极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣世界,贫困被消除,发展成为
所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任通过电话会议
方式,
所当然地参加高级管
小
会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为所当然,它是一项必须不断更新
义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有
所当然
该享有
权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们所当然可以对某些冲突
解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲
是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本人
需求看作是
所当然
。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行要工作和所取得
大成
所当然
承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意议题,
所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总是所当然
,但苏丹最明显不过地显示了这样做
由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究所当然
该在可自由参加
基础上进行,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议
方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上下一个
所当然
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所当然的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首,不
认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须理所当然地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家理所当然地要关切的项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应理所当然地让区域性民间社会织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得的成就的重要性不应低估,或认为是理所当然的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目的使用这些科学和技术的可性,理所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一更强的联系本身理所当然地造成处于最不利地位的人民的极大不。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展成为理所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办处主任应通过电话会议的方式,理所当然地参加高级管理小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为理所当然,它是一项必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
们理所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但
们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,在世界上大部分地区,不把满足最基本的人的需求看作是理所当然的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪生和原子
机构所进行的重要工作和所取得的重大成就的理所当然的承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意的议题,理所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总是理所当然的,但苏丹最明显不过地显示了这样做的理由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究理所当然应该在可自由参加的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个理所当然的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
理所当然,这些问题错综复杂地联系一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们理所当然的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能先
某种结论和结果是可以预期的,
理所当然的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须理所当然地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家理所当然地要关切的。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
决策过程中,还应理所当然地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今止取得的成就的重要性不应低估,
是理所当然的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,理所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一更强的联系本身理所当然地造成处于最不利地位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展成理所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办处主任应通过电话会议的方式,理所当然地参加高级管理小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视理所当然,它是一
必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们,
婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们理所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,世界上大部分地区,不能把满足最基本的人的需求看作是理所当然的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行的重要工作和所取得的重大成就的理所当然的承。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成国际社会更加注意的议题,理所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管和平投资总是理所当然的,但苏丹最明显不过地显示了这样做的理由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这研究理所当然应该
可自由参加的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军
和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个理所当然的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
理所当然,这些问题错综联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所当然的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须理所当然把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家理所当然要关切的
项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应理所当然让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得的成就的重要性不应低估,或认为是理所当然的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,理所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一更强的联系本身理所当然造成
于最不利
位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展成为理所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域主任应通过电话会议的方式,理所当然
参加高级管理小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为理所当然,它是一项必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们理所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,在世界上大部分区,不能把满足最基本的人的需求看作是理所当然的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行的重要工作和所取得的重大成就的理所当然的承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意的议题,理所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总是理所当然的,但苏丹最明显不过显示了这样做的理由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究理所当然应该在可自由参加的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个理所当然的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
理所,这些问题错综复杂地联系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须理所地把老年人纳入政
和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各国以及所有国家理所地要关切的事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决过程中,还应理所
地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得的成就的重要性不应低估,或认为是理所的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,理所人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
而,这一更强的联系本身理所
地造成处于最不利地位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展成为理所。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会议的方式,理所地参加高级管理小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为理所,它是一项必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们理所可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍
远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显,在世界上大部分地区,不能把满足最基本的人的需求看作是理所
的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进的重要工作和所取得的重大成就的理所
的承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意的议题,理所。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总是理所的,但苏丹最明显不过地显示了这样做的理由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究理所应该在可自由参加的基础上进
,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个理所的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
所当然,这些问题错综复杂地
系在一起。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
但是,应该介入这一点却是人们认
所当然的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认某种结论和结果是可以预期的,或
所当然的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须所当然地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这是区域内各以及所有
家
所当然地要关切的事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应所当然地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今止取得的
就的重要性不应低估,或认
是
所当然的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,
所当然令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
然而,这一更强的系本身
所当然地造
处于最不利地位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展所当然。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会议的方式,所当然地参加高级管
小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视所当然,它是一项必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有
所当然应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们所当然可以对某些冲突的解决感到高兴,但我们必须注意到,可悲的是,某些冲突局势仍然远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显然,在世界上大部分地区,不能把满足最基本的人的需求看作是所当然的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这是对巴拉迪先生和原子能机构所进行的重要工作和所取得的重大就的
所当然的承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近际社会更加注意的议题,
所当然。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管和平投资总是
所当然的,但苏丹最明显不过地显示了这样做的
由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究所当然应该在可自由参加的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),是多边核不扩散及核裁军议程上的下一个所当然的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
es natural; es lógico
Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
理所,这些问题错综复杂地联系在一
。
Al mismo tiempo, se da por sentado que las Naciones Unidas deben participar.
,联合国应该介入这一点却
人们认为理所
的。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果可以预期的,或理所
的。
Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.
必须理所地把老年人纳入政策执行和评估工作之中。
Ello constituye una preocupación legítima de los Estados de la región, así como de todos los demás países.
这区域内各国以及所有国家理所
地要关切的事项。
Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.
在决策过程中,还应理所地让区域性民间社会
织参与。
La importancia de los logros que ha alcanzado hasta ahora no debería subestimarse ni darse por sentada.
迄今为止取得的成就的重要性不应低估,或认为理所
的。
La posibilidad de su empleo en aplicaciones tanto civiles como militares es un motivo legítimo de preocupación.
为民用和军用目的使用这些科学和技术的可能性,理所令人关切。
Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.
而,这一更强的联系本身理所
地造成处于最不利地位的人民的极大不耐烦。
Debemos construir un mundo más próspero, en el que la pobreza esté excluida y el desarrollo sea un axioma.
我们需要建设一个更加繁荣的世界,贫困被消除,发展成为理所。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会议的方式,理所地参加高级管理小
的会议。
No se trata de algo que se pueda dar por sentado, sino que es una labor que no para de recomenzar.
纪念决不可视为理所,它
一项必须不断更新的义务。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所应该享有的权利。
Si bien podemos celebrar legítimamente la solución de ciertos conflictos, cabe señalar que, lamentablemente, ciertas situaciones aún distan mucho de solucionarse.
我们理所可以对某些冲突的解决感到高兴,
我们必须注意到,可悲的
,某些冲突局势仍
远未解决。
Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta.
显,在世界上大部分地区,不能把满足最基本的人的需求看作
理所
的。
Se trata de un reconocimiento muy merecido de la labor vital y los importantes logros del Sr. ElBaradei y del Organismo.
这对巴拉迪先生和原子能机构所进行的重要工作和所取得的重大成就的理所
的承认。
Recientemente, África ha sido objeto de una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional, y es adecuado que así sea.
非洲最近成为国际社会更加注意的议题,理所。
Si bien la inversión en la paz se justifica siempre, su valor no podría ser más claro que en el caso del Sudán.
尽管为和平投资总理所
的,
苏丹最明显不过地显示了这样做的理由。
Quedó entendido que el estudio debía realizarse sobre una base abierta y con especial hincapié en las reuniones de expertos militares y técnicos.
这项研究理所应该在可自由参加的基础上进行,同时尤其要强调采用召开军事和技术专家会议的方式。
El próximo paso lógico en el programa multilateral de no proliferación nuclear y desarme es un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables.
制定一份《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》),多边核不扩散及核裁军议程上的下一个理所
的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。