La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用无二的。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易发展筹资
无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持动历史上
无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团
道参加了这些审议,真正试图为提高我们
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然
无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建
复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但
无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言次
无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性
灵活性提供了
无二的机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不
说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有无二的教育、科研
生产潜力,并乐意在利用信息
通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出的
无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银在调查
评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银
业务有关的国家的破产法律制度广度
效能展开
无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——
无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进
准确
符合标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都无二的,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力的电话服务机构使用惟
的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用是独一无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事第1325(2000)号决议是独一无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二的首脑议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞派团已
在联合国维持和平行动历史上独一无二的成
。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
委员
认识到每个领土都是独一无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二的、不可
代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二的机,来扩大过渡阶段迄今为止
的进展,进入一个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机,对那些从未想过其声音
很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二的机。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独一无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出的独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独一无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二的,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力的电话服务机构使用惟一的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥是独一无二
。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独一无二成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二,因此各领土
非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二
、不可取代
组织
效率积极地
出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替多边文书,应该继续发挥
。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得
进展,进入一个持久稳定、国家
建和复兴
新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界崇高讲坛发言是一次独一无二
机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有
青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二
机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独一无二
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有
痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除
求独一无二
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二教育、科研和生产潜力,并乐意在利
信息和通信技术方面合
。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出
独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工组中收集
数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独一无二
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力
电话服务机构使
惟一
短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥作用是独一无二
。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二首脑会议结束时,其
果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取在联合国维持和平行动历史上独一无二
。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二,因此各领土
非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团一道参加
这些审议,真正试图为提高我们独一无二
、不可取代
组织
效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替
多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二机会,来扩大过渡阶段迄今为止取
进展,进入一个持久稳定、国家重建和复兴
新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用
青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供
独一无二
机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独一无二
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担
所有
痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出
独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集数据,
以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独一无二
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力
电话服务机构使用惟一
短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥是独一无二
。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独一无二成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二,因此各领土
非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二
、不可取代
组织
效率积极地
出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替多边文书,应该继续发挥
。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得
进展,进入一个持久稳定、国家
建和复兴
新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界崇高讲坛发言是一次独一无二
机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有
青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二
机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独一无二
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有
痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除
求独一无二
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二教育、科研和生产潜力,并乐意在利
信息和通信技术方面合
。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出
独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工组中收集
数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独一无二
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力
电话服务机构使
惟一
短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用是无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐
处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团
道参加了这些审议,真正试图为提高我们
无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临个
无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入
个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但
无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了无二的机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求
无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出的
无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是无二的,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力的电话服务机构使用惟
的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥作用是独一无二
。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
理事会第1325(2000)号决议是独一无二
。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独一无二成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二,因此各领土
非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国代团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二
、不可取代
组织
效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得
进展,进入一个持久稳定、国家重建和复兴
新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用
青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二
机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童情况是独一无二
,这并不意味着,他们
情况比其他国家
儿童
情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有
痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性要求,因此公约
在
第2条第2款中排除要求独一无二
票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代意见,即
第2条第2款已经解决比利时代
团提出
独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关
国家
破产法律制度广度和效能展开独一无二
比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方总体计划 ——独一无二
参考手册,该手册可使捐助国对受援国
需求进行准确和符合标准
评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力
电话服务机构使用惟一
短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
国系统
发展方面应该发挥的作用是独一无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
塞特派团已取得
国维持和平行动历史上独一无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我国团同许多其他
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二的、
取
的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入一个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的预测性、充分性和灵活性提供了独一无二的机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独一无二的,这并意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也
是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于电子环境下
容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案
草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二的教育、科研和生产潜力,并乐意
利用信息和通信技术方面
作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时
团提出的独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独一无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二的参考手册,该手册使捐助国对受援国的需求进行准确和符
标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码波黑境内都是独一无二的,因为通信管理局许
波黑境内所有预防家庭暴力的电话服务机构使用惟一的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合国系统在发展方面应该发挥的作用是独一无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
当本次独一无二的首脑会议结束时,其成们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合国维持和平行动历史上独一无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
国代
团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高
们独一无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结,但条约仍然是独一无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二的机会,来扩大过渡阶为止取得的进展,进入一个持久稳定、国家重建和复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二的机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独一无二的,这并不意味着,他们的情况比其他国家的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有独一无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美国代的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出的独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开独一无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二的参考手册,该手册可捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二的,因为通信管理局许可波黑境内所有预防家庭暴力的电话服务机构用惟一的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
único; sin par
西 语 助 手 版 权 所 有La función que les corresponde desempeñar en el desarrollo a las Naciones Unidas es especial.
联合系统在发展方面应该发挥的作用是独一无二的。
La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是独一无二的。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二的物理天赋。
Al concluir esta cumbre única, nos sentimos alentados por sus resultados.
独一无二的首脑会议结束时,其成果使我们感到鼓舞。
El Consenso de Monterrey señala que el comercio es la fuente externa más importante de financiación para el desarrollo.
《蒙特雷共识》确认贸易是发展筹资独一无二的最重要外来资源。
La UNAMSIL ha logrado éxitos que son únicos en la historia de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
联塞特派团已取得在联合维持和平行动历史上独一无二的成就。
El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso.
特别委员会认识到每个领土都是独一无二的,因此各领土的非殖民化进程必须逐一处理。
Mi delegación, al igual que muchas otras, participó en esas deliberaciones en un verdadero intento de contribuir activamente a fortalecer la eficiencia de nuestra única e irreemplazable Organización.
我代
团同许多其他代
团一道参加了这些审议,真正试图为提高我们独一无二的、不可取代的组织的效率积极地作出贡献。
No obstante, pese a los resultados negativos de la Conferencia, el Tratado sigue siendo un instrumento multilateral de carácter singular e irremplazable que debe seguir desempeñando un papel fundamental.
但是,尽管大会取得了消极结果,但条约仍然是独一无二且不可代替的多边文书,应该继续发挥重要作用。
Los liberianos tienen ante sí una oportunidad única de aprovechar lo conseguido durante la transición y adentrarse en una nueva etapa de estabilidad duradera, reconstrucción nacional y recuperación del país.
利比里亚人将面临一个独一无二的机会,来扩大过渡阶段迄今为止取得的进展,进入一个持久稳、
重建和复兴的新纪元。
La noción aparece en el contexto de los documentos impresos y por más que el proyecto de convención se refiera a un contexto electrónico, el elemento del carácter único debe retenerse.
这一概念源自于纸面环境,尽管公约草案努力把纸面环境转换为电子环境,但独一无二特点依然存在。
El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.
在世界最崇高讲坛发言是一独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。
Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria.
该倡议为促进以创新和良好做法提供援助,以及加强人道主义筹资的可预测性、充分性和灵活性提供了独一无二的机会。
Palestina sostiene que la situación de los niños palestinos es única, lo que no significa decir que es peor que la de otros niños, ni que los niños palestinos tengan el monopolio del sufrimiento.
巴勒斯坦坚持认为,巴勒斯坦儿童的情况是独一无二的,这并不意味着,他们的情况比其他的儿童的情况更恶劣,也不是说巴勒斯坦儿童承担了所有的痛苦。
Puesto que en el contexto de las comunicaciones electrónicas no es fácil lograr el carácter único, en el párrafo 2 de su artículo 2, el proyecto de convención excluye los instrumentos que han de presentar ese carácter único.
由于在电子环境下不容易达到独一无二特性的要求,因此公约草案在草案第2条第2款中排除要求独一无二的票据。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期中,白俄罗斯拥有独一无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
El Sr. Mazzoni (Italia) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 resuelve el problema del carácter único del documento planteado por la delegación de Bélgica.
Mazzoni先生(意大利)说,他同意美代
的意见,即草案第2条第2款已经解决比利时代
团提出的独一无二问题。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的的破产法律制度广度和效能展开独一无二的比较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助应该参照排雷方案总体计划 ——独一无二的参考手册,该手册可使捐助
对受援
的需求进行准确和符合标准的评估。
Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina.
该电话号码在波黑境内都是独一无二的,因为通信管理局许可波黑境内所有预防庭暴力的电话服务机构使用惟一的短号1209。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。