Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的种族
不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事的可能性而言,不是军事
会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发的
族冲突和
族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的
族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会发
,而是何时发
。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过
次案例研究更加熟知监测
些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护身权益,熟知并且参与影响
身权益的事务,如教育、卫
保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一
正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用办法将产
无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用
办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
些国
的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(
些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源
动
成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别熟知当地情况
社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知用途
部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但在朝鲜,很少有人熟知《公约》
条款,也没有人能够协调《公约》
执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法基础上,但
,并不
所有
方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序
特定国
群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生种族冲
和种族清洗,但人们对未曾爆发
潜在
种族冲
却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通索马里人和其他熟知双方情况
人说,就发生军事冲
能性而言,不
军事冲
会不会发生,而
何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉技术层面由于其复杂性,不
能完全讲解明白,因为与会者并非专
,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需
设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益
事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内、熟知成功实践
中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方
需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、治心灵”
工作,它
布干维尔人和男太平洋其他国
所熟知
著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作
描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别
在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者
一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有与会者反而指出,非书证办法
适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见
后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法
后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国相同之处在于职工
特定疾病
构成和问题还反映出他们采用人们熟知
报告制度、职工疾病登记、
务工作者治
后所做
有针对性
流行病学研究数量减少和预防
学工作人员
共同参与减少(这些人员
数量在减少或被解聘,特别
在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛,
脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对
设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况社区,必须
挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》条款,也没有人能够协调《公约》
执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法基础上,但是,并不是所有
方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知,俄罗斯联
继续承受歧视程序
特定国
群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆
潜在
种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国共同努力,千年
展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通索马里人和其他熟知双方情况
人说,就
军事冲突
可能性而言,不是军事冲突会不会
,而是何时
。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉技术层面由
其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专
,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需
设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益
事务,如教育、卫
保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内、熟知成功实践
中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方
需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国
所熟知
著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作
描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有
权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》
情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有与会者反而指出,非书证办法
适用范围极广,采用这种办法将产
无法预见
后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法
后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国相同之处在
职工
特定疾病
构成和问题还反映出他们采用人们熟知
报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做
有针对性
流行病学研究数量减少和预防医学工作人员
共同参与减少(这些人员
数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的可能而言,不是军事冲突会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专
,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对
的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国
群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人
曾爆发的潜在的种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷
建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她进一步陷入了贫困境地,并使她
难以熟知根据《公约》规定她
所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他
采用人
熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针
性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜的种族冲突却不够了
。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各的共同努力,千年发展目标已
社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已外界所熟知,包括
武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和
努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲明白,因
与会者并非专
,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
期五个半天的培训课程旨
鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括组织
内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求
开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他
所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些的相同之处
于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量
减少或被
聘,特别是
中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继歧视程序的特定国
群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年发展目标已为国际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间会,特别是熟知当地情况的
区,必
作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为国际会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并不是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定国群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆
的潜在的种族冲突却不够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各国的共同努力,千年展目标已为国际
会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就生军事冲突的可能性而言,不是军事冲突会不会
生,而是何时
生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,不可能完全讲解明白,因为与会者并非专,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国所熟知的著名作
和教育
帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些国的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。