西语助手
  • 关闭
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法的缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指,消极的一面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理会成员一决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法的优缺点问题,两位专家一致认为,全面的处理办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产生各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是全面的或“按菜单点菜”的处理办法的设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有一项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


asteria, asterisco, asterismo, asteroide, asteroideos, astifino, astigitano, astigmático, astigmatismo, astil,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法的缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极的面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理事会事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法的优缺点问题,两位专家致认为,全面的处理办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产生各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定项采用“按菜单点菜”处理办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是全面的或“按菜单点菜”的处理办法的设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


astorgano, astracán, astracanada, astrágalo, astral, astralón, astreñir, astricción, astrictivo, astricto,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法的缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极的面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理会成作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法的优缺点问题,两位专家致认为,全面的处理办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产生各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定项采用“按菜单点菜”处理办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是全面的或“按菜单点菜”的处理办法的设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


astrodinámica, astrodomo, astrofísica, astrofísico, astrografía, astrográfico, astrógrafo, astrolabio, astrolito, astrologar,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处理法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理法的危险性,因为法将有损于《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理法的缺点,因为法将引起使各权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专出,消极的一面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了法可如何使在某些领域有问题的国批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理事会成员一事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理法的优缺点问题,两位专一致认为,全面的处理法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的法则可能导致产生各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是全面的或“按菜单点菜”的处理法的设想,而法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有一项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


asunceno, asunciomsta, asunción, asuncionense, asuncionista, asuntar, asunto, asurar, asurcado, asurcano,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先和齐格勒先强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法将有损《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先了“按菜单点菜”处理办法的缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极的一面是,“按菜单点菜”的模式推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点的问题时,克利斯登森先解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理事会成员一事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法的优缺点问题,两位专家一致认为,全面的处理办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用论是全面的或“按菜单点菜”的处理办法的设想,而这种办法必须限各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有一项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


atabalear, atabalero, atabanado, atabardillado, atabe, atabemado, atabillar, atabladera, atablar, atacable,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处危险性,因为这种法将有损于《公约》一贯性,并将各项权利列入高低不同等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处缺点,因为这种法将引起使各种权利位高低不同现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜模式无助于推动充分解《宪章》条款,从而为不同国家创造了不同《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种法可如何使在某些领域有问题国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目为了就扩大安全事会成员一事作出决定而正在采取点菜”式做法显然是没有道

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面文书,还是选择性文书(即采用“按菜单点菜”处文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定议定书性质和适用范围,考虑具有以全面或“按菜单点菜方式确定适用范围不同议定书各自优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处优缺点问题,两位专家一致认为,全面法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性法则可能导致产生各项权利有高低之分现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处任择议定书,但瑞士感兴趣是采用无论是全面或“按菜单点菜设想,而这种法必须限于各项权利中最低限度内容,着重处对违反尊重和保护义务行为申诉,同时有一项允许不加入程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


atacola, atacóla, ataderas, atadero, atadijo, atado, atador, atadura, atafagar, atafea,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申国政府支持采用“按菜单点菜”的处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法的危险性,因为这种办法有损于《公约》的前后一贯性,并各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法的缺点,因为这种办法起使各种权利位高低不同的

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

专家指出,消极的一面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理事会成员一事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道理的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应是全面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处理办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法的优缺点问题,两位专家一致认为,全面的处理办法确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产生各项权利有高低之分的

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是全面的或“按菜单点菜”的处理办法的设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有一项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


atairc, ataja, atajada, atajadero, atajadizo, atajador, atajaprimo, atajar, atajasolaces, atajea,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜处理办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法将有损于《公约》前后一贯性,并将各项权利列入高低不同等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜模式无助于推动充分理解《款,从而为不同国家创造了不同》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大安全理事会成员一事作出决定而正在采取点菜”式做法显然是没有道理

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面文书,还是选择性文书(即采用“按菜单点菜”处理办法文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定议定书性质和适用,考虑具有以全面或“按菜单点菜方式确定适用不同议定书各自优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两位专家一致认为,全面处理办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性办法则可能导致产生各项权利有高低之分现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法任择议定书,但瑞士感兴趣是采用无论是全面或“按菜单点菜处理办法设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为申诉,同时有一项允许不加入程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


atalvina, atamiento, atanasia, atañedero, atañer, atanor, atanquía, atapar, atapialar, atapuzar,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,
diǎn cài

escoger platos en un menú

El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".

斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的处办法。

Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处办法的危险性,因为这种办法将有损于《公约》的前后一贯性,并将各项权利列入高低不同的等级。

En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处办法的缺点,因为这种办法将引起使各种权利位高低不同的现象。

En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.

该专家指出,消极的一面是,“按菜单点菜”的模式无助于推动充分解《宪章》条款,从而为不同的国家创造了不同的《宪章》。

Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.

在回答有关“按菜单点菜”处办法优缺点的问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题的国家批准议定书。

Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,目前为了就扩大事会成员一事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道的。

El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").

该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》的最有效手段,并审议任择议定书应该是面的文书,还是选择性的文书(即采用“按菜单点菜”处办法的文书)。

El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受的标准以及其他内容。

Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.

对于任择议定书采用“按菜单点菜”处办法的优缺点问题,两位专家一致认为,面的处办法将确保最高程度保护经济、社会和文化权利,选择性的办法则可能导致产生各项权利有高低之分的现象。

Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.

斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处办法的任择议定书,但瑞士感兴趣的是采用无论是面的或“按菜单点菜”的处办法的设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度的内容,着重处对违反尊重和保护义务行为的申诉,同时有一项允许不加入的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 点菜 的西班牙语例句

用户正在搜索


atarantado, atarantapayos, atarantar, ataraxia, ataráxico, atarazana, atarazar, atardecer, atareado, atarear,

相似单词


典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火, 点火端,