Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘运船舶遵守这些措施。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘运船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域是需要安全运
空运。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些家的
运贸易不可避免地有赖于通过其他
家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对运履约
澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨犯罪集团还利用现有的
运航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我政府对这一影响到
员
运业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空运或运货物的行程中,危险物质是否被隔离
安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空运运期间是否
安全
式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤运输科负责采购空运
运服务、货物转运服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查运履约
的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
事组织(
事组织)举办了各种区域宣传讨论会,
此增强妇女在
运业的影响
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将运段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了
性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对运履约
的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物
运的
规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于运履约
。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这面也有人指出,非
运履约
并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施面的重要
动态,尤其是
强
运安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各政府、拥有或运营船舶的公司
及为从事
运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在事安全
面提出的倡议,并讨论安全――风险评估
管理框架
法
及与
运有关的适用问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘海船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的个领域是需要安全海
。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的海贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对海履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这到海员
海
业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在或海
货物的行程中,危险物质是否被隔离
安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在海
期间是否以安全方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤输科负责采购
海
服务、货物转
服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进步审查海
履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海业的
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进步建议,第74条之三(2)草案中对海
履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海货柜把战略部署储存物资
往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利直特别注意建立多边管制废核燃料
放射性废物海
的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进步指出,第72条之二草案所载的其中
些连结因素将不适用于海
履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指出,非海履约方并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际海
的船舶提供服务的港口设施规定了
系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估管理框架方法以及与海
有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域是需要空
。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对履约
加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到员
业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空货物的行程中,危险物质是否被隔离
放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空期间是否以
式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤输科负责采购空
服务、货物转
服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查履约
的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际事组织(
事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在
业的影响
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约
的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型货柜把战略部署储存物资
往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物
的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于履约
。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这面也有人指出,非
履约
并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视措施
面的重要国际动态,尤其是加强国际
的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有营船舶的公司以及为从事国际
的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在事
面提出的倡议,并讨论
――风险评估
管理框架
法以及与
有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘海船舶遵守
措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域是需要安全海空
。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
国家的海
贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对海履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
两个跨国犯罪集团还利
现有的国际海
航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对一影响到海员
海
业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空或海
货物的行程中,危险物质是否被隔离
安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空海
期间是否以安全方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤输科负责采购空
海
服务、货物转
服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查海履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海业的影响
。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
海
段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要小型海
货柜把战略部署储存物资
往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物海
的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一连结因素
不适
于海
履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在方面也有人指出,非海
履约方并不属于本文书的适
范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际海
的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估管理框架方法以及与海
有关的适
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提的一个领域是需要安全海运
空运。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提对海运履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海运航线港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到海员海运业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空运或海运货物的行程中,危险物质是否被隔离安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空运海运期间是否以安全方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤运输科负责采购空运
海运服务、货物转运服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查海运履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事(海事
)
办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运业的影响
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海运段条款分为两个单独条款(第1第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及予删除,但也有与会者提
了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物海运的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海运安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司以及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提的倡议,并讨论安全――风险评估
管理框架方法以及与海运有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域是需要海运
空运。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对海运履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海运航线港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到海员海运业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空运或海运货物的行程中,危险物质是否被放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空运海运期间是否以
方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤运输科负责采购空运
海运服务、货物转运服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查海运履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运业的影响作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海运段条款分为两个单独条款(第1第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物海运的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海运
的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司以及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在海事方面提出的倡议,并讨论
――风险评估
管理框架方法以及与海运有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
约有20 000艘海运船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域是需要安全海运空运。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的海运贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对海运履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海运航线港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到海员海运业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空运或海运货物的行程中,危险物质是否被隔离安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空运海运期间是否以安全方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤运输科负责采购空运
海运服务、货物转运服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一审查海运履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在海运业的影响作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海运段条款分为两个单独条款(第1第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一,第74条之三(2)草案中对海运履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意立多边管制废核燃料
放射性废物海运的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其是加强国际海运安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或运营船舶的公司以及为从事国际海运的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在海事安全方面提出的倡,并讨论安全――风险评
管理框架方法以及与海运有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘海船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出的一个领域需要安全海
。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家的海贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对海履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有的国际海航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一影响到海员海
业的威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
或海
货
的行程中,危险
否被隔离
安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
海
期间
否以安全方式另行存放危险
资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤输科负责采购
海
服务、货
转
服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查海履约方的地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际海事组织(海事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女海
业的影响
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海履约方的提及应予删除,但也有与会者提出了相反的看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海货柜把战略部署储存
资
往没有适当装卸装备的地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废
海
的国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海
履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但,
这方面也有人指出,非海
履约方并不属于本文书的适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面的重要国际动态,尤其加强国际海
安全的动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或营船舶的公司以及为从事国际海
的船舶提供服务的港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近海事安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估
管理框架方法以及与海
有关的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte por vía marítima; transporte marítimo
Se estima que aproximadamente 20.000 buques de mar han cumplido con las medidas.
估计约有20 000艘船舶遵守这些措施。
Se destacó la necesidad de un transporte seguro por mar y aire.
特别提出一个领域是需要安全
空
。
Su comercio marítimo depende inevitablemente del tránsito a través de otros países.
这些国家贸易不可避免地有赖于通过其他国家过境。
También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.
还提出应当对履约方加以澄清。
Las dos organizaciones delictivas transnacionales también utilizan los corredores del transporte marítimo internacional y las instalaciones portuarias existentes.
这两个跨国犯罪集团还利用现有国际
航线
港口设施。
Esta amenaza para los navegantes y para la industria pesquera es motivo de gran preocupación para mi Gobierno.
我国政府对这一响到
员
业
威胁感到非常关切。
¿Se separan y se custodian aparte los materiales peligrosos durante el transporte de las mercancías por aire o por mar?
在空或
货物
行程中,危险物质是否被隔离
安全放置?
¿Se aíslan los materiales peligrosos y son debidamente inmovilizados durante el transporte de las mercancías por aire y por mar?
在空期间是否以安全方式另行存放危险物资?
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos.
后勤输科负责采购空
服务、货物转
服务
车辆。
Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.
必须结合第15条草案进一步审查履约方
地位。
La Organización Marítima Internacional (OMI) realizó seminarios regionales de sensibilización para aumentar la presencia e influencia de las mujeres en la industria marítima.
国际事组织(
事组织)举办了各种区域宣传讨论会,以此增强妇女在
业
响
作用。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将段条款分为两个单独条款(第1
第2条),据认为失去了国际性要求。
Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.
据进一步建议,第74条之三(2)草案中对履约方
提及应予删除,但也有与会者提出了相反
看法。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型货柜把战略部署储存物资
往没有适当装卸装备
地点。
Chile ha mantenido un especial interés en que se logre un régimen normativo internacional para regular multilateralmente el transporte marítimo de combustible nuclear gastado y desechos radiactivos.
智利一直特别注意建立多边管制废核燃料放射性废物
国际规范制度。
No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载其中一些连结因素将不适用于
履约方。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指出,非履约方并不属于本文书
适用范围。
La secretaría ha seguido observando los hechos recientes más importantes respecto de las medidas de seguridad, en particular las destinadas a hacer más seguro el tráfico marítimo internacional.
秘书处继续监视安全措施方面重要国际动态,尤其是加强国际
安全
动态。
Define una serie de responsabilidades de los gobiernos, empresas que poseen u operan embarcaciones y las instalaciones portuarias que prestan servicios a los barcos que cubren líneas internacionales.
该规则对各国政府、拥有或营船舶
公司以及为从事国际
船舶提供服务
港口设施规定了一系列责任。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在事安全方面提出
倡议,并讨论安全――风险评估
管理框架方法以及与
有关
适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。