西语助手
  • 关闭
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


爆破, 爆破眼, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸性的, 爆炸性消息, 爆竹,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年基期,因有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将对支出的同影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),又因卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且两个机构都座落在欧元区,故两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


卑躬屈节, 卑躬屈膝, 卑躬辱节, 卑贱, 卑劣, 卑劣的, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑怯, 卑微,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有的债务,包括未来债务、有条件债务浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由货币策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分以三年六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


悲惨事情, 悲愁, 悲怆, 悲悼, 悲愤, 悲歌, 悲观的, 悲观的人, 悲观论者, 悲观主义,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济面并改进多边预防性安排,包括保证充方流动性,浮动汇率也将起帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资40%50%之间浮动计算,工作达10年,支付年龄在6065之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成不利/有利影响,对法薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出结果平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区许多国家来说,回归对商品依赖是不可避免,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署财务状况造成严重破坏,但由于对收入影响将为对支出同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院都受汇率浮动影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


悲伤的, 悲伤地, 悲酸, 悲叹, 悲天悯人, 悲痛, 悲喜交集, 悲喜剧, 悲喜事件, 悲郁,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的增加(110万美元)而抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,过人工审核,其表达内容亦不代表软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


北爱尔兰, 北半球, 北冰洋, 北部的, 北朝鲜, 北斗星, 北方, 北方的, 北方人, 北非,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济面并改进多边预防性安排,包括保证充足官方流动性,浮动汇率也将起帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

在基工资40%50%浮动计算,工作达10年,支付年龄在60周岁65周岁间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成计划外损失,也为了寻求额外资

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成不利/有利影响,对法官薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出结果平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币汇率在经过一段疲弱时期后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区许多国家来说,回归对商品依赖是不可避免,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署财务状况造成严重破坏,但由于对收入影响将为对支出同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院法官都受汇率浮动影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


北极圈, 北极人的, 北极星, 北极熊, 北京, 北京填鸭, 北美大草原, 北美洲, 北美洲的, 北美洲人,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(不一定是定期借还),信贷额不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别债务,包括未来债务、有条件债务和债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济面并改进多边预防性安排,包括保证充足官方流性,汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资40%到50%之间计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,需要作出调整,解决部分费用和由于汇率造成计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

代表团认为,这样节约下来资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率造成开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率造成不利/有利影响,对法官薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出结果平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区许多国家来说,回归对商品依赖是不可避免,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题备忘录说明,虽然汇率可在短期内对难民署财务状况造成严重破坏,由于对收入影响将为对支出同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院法官都受到汇率影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


贝耳, 贝加尔湖, 贝壳, 贝壳状物, 贝雷帽, 贝蕾帽, 贝类, 贝鲁特, 贝宁, 贝塔,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担权可以担所有类别的债务,未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设人以所有现有和未来资产设定的担权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


备科, 备课, 备料, 备品, 备取, 备忘录, 备用, 备用贷款, 备用的, 备用房,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下/制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


背井离乡, 背景, 背景幕, 背静, 背离, 背理, 背篓, 背面, 背面的, 背囊,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,