Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流,
会妨碍淤泥移至下游的汇水
。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流,
会妨碍淤泥移至下游的汇水
。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河经常定期评价的水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态和水文
点以及各自汇水
典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇水
其部分汇水
的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域的环境
类水域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇
区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河经常定期评价的
质
性和污染参数达成协议,考虑到有关
道的生态和
文
点以及各自汇
地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇
地区或其部分汇
地区的统一政
、
和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境
域的环境或此类
域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们就监测点、
瑙河经常定期评价的水质
性
污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态
水文
点以及各自汇水地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国在平等
互利基础上,
是通过双
协定进行合作,制定涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区的统一政策、方案
战略,旨在预防、控制
减少越境影响,并保护越境水域的环境或此类水域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监
、
瑙河经常定期评价的水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态和水文
以及各自汇水地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别
双边和
边协定进行合作,制定涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域的环境或此类水域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇
区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测
、多瑙河经常定期评价的
质
性
污染参数达成协议,考虑到有关
道的生态
各自汇
地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等互利基础上,
别是通过双边
多边协定进行合作,制定涉
各有关汇
地区或其部分汇
地区的统一政策、方案
战略,旨在预防、控制
减少越境影响,并保护越境
域的环境或此类
域影响的环境,包括海洋环境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河
期评价的水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态和水文
点以及各自汇水地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利,
别是通过双边和多边协
进行合作,制
涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域的环境或此类水域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流,
会妨碍淤泥移至下游的汇水
。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河经常定期评价的水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态和水文
点以及各自汇水
典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇水
其部分汇水
的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域的环境
类水域影响的环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河经常定期评价的水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道的生态和水文
点以及各自汇水地区典型的污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区的统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减
影响,并保护
水域的环
或此类水域影响的环
,包括海洋环
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至
汇水区。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙河经常
期评价
水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道
生态和水文
点以及各自汇水地区典型
污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协
进行合
,
涉及各有关汇水地区或其部分汇水地区
统一政策、方案和战略,旨在预防、控
和减少越境影响,并保护越境水域
环境或此类水域影响
环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
agua sucia (negra; inmunda)
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须流
自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游
汇水
。
Las Partes contratantes acordarán, en particular, los puntos de control, las características de calidad de las aguas y los parámetros de contaminación que deberán evaluarse regularmente en el río Danubio con suficiente frecuencia, teniendo en cuenca el carácter ecológico e hidrológico del curso de que se trate y los vertidos típicos de contaminantes de la correspondiente cuenca.
⑵ 它们别应就监测点、多瑙
经常定期评价
水质
性和污染参数达成协议,考虑到有关水道
生态和水文
点以及各自汇水
典型
污染物排放情况。
Los Estados ribereños cooperarán, sobre la base de la igualdad y la reciprocidad, y en particular mediante acuerdos bilaterales y multilaterales, a fin de concebir políticas, programas y estrategias armonizados que abarquen las zonas de captación pertinentes, o partes de las mismas, con el objeto de prevenir, controlar y reducir los efectos transfronterizos y de proteger el entorno de las aguas transfronterizas o el medio ambiente sobre el que éstas influyen, incluido el medio marino.
各滨诃国应在平等和互利基础上,别是通过双边和多边协定进行合作,制定涉及各有关汇水
或其部分汇水
统一政策、方案和战略,旨在预防、控制和减少越境影响,并保护越境水域
环境或此类水域影响
环境,包括海洋环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。