西语助手
  • 关闭
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进行的,目的是明确规定毛坯钻石的分金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照第1579(2004)号禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号第7段的规定又采取了更多措施,便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


妖精, 妖媚, 妖魔, 妖魔鬼怪, 妖魔夜间聚会, 妖孽, 妖娆, 妖人, 妖术, 妖物,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易具体问题,确立了若干先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石非法贸易,减少幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进行,目是明确规定毛坯钻石分类以及金伯利进程现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突那些人手中,一个主威慑手段是确保对钻石产区和利比里亚边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程任务之一仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明、可由国际社会核查原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度求方面所取得明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


腰带, 腰的, 腰动脉, 腰杆子, 腰鼓, 腰果, 腰花, 腰肌, 腰肌劳损, 腰身,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易具体问题,确立了若干重要先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石非法贸易,减少幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进,目是明确规定毛坯钻石分类以及金伯利进程术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

是依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进中期审查组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突那些人手中,一个主要威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚边境进有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程主要任务之一仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明、可由国际社会核查原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体了在满足加入金伯利进程证书制度要求方面所取得明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


邀功, 邀功请赏, 邀击, 邀集, 邀买人心, 邀请, 邀请国, 邀请函, 邀请赛, 邀准,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行的,目的明确规定毛坯钻石的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都,并不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间的若干小溪边有大量体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一透明的、可由国际社会核查的原产地证书,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书,加强国家证书,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察和钻石代理人,将冲积层矿工组织合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 谣传, 谣言, 谣诼, , 摇把, 摇摆, 摇摆的, 摇摆木马, 摇摆舞,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进行的,目的是明确规定毛坯钻石的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有量个体生产毛坯钻石的活动,但没有工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


摇荡, 摇动, 摇动的, 摇杆, 摇滚, 摇滚乐, 摇滚流行乐, 摇撼, 摇晃, 摇晃的,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

工作是与世界海关组织合作进行的,目的是明确规定毛坯钻石的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这进程助长冲突的那些人的手中,个主要的威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后段时间里,金伯利进程的主要任务之仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


摇身一变, 摇手, 摇头, 摇头摆尾, 摇尾, 摇尾巴, 摇尾乞怜, 摇蚊, 摇摇摆摆的, 摇摇晃晃地走,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一与世界海关组织合进行的,目的明确规定毛坯钻石的类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半业化或业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国证书制度,促进与钻石行业的合,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿组织成合社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


遥见, 遥控, 遥控器, 遥望, 遥相呼应, 遥遥, 遥遥相对, 遥远, 遥远的, 遥远的将来,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作界海关组织合作进行的,目的明确规定毛坯钻石的类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参毛坯钻石贸易的国家都员,并这个制度不能全消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 咬不动, 咬的, 咬的伤痕, 咬耳朵, 咬接在一起, 咬紧牙关, 咬群, 咬人, 咬伤,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进行的,目的是明确规定毛坯钻石的分类以利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照1579(2004)议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,利进程的主要任务之一仍是确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照1521(2003)7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表利进程重申致力于发展和改善利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 舀子, 窈窕, , 药包, 药材, 药草, 药厂, 药典, 药店,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯进程证书制度涵盖全球大多数的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯进程显著地减少了的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作是与世界海关组织合作进行的,目的是明确规定的分类以及金伯进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与贸易的国家都是成员,并这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论是依照第1579(2004)号决议,对禁止里亚进口措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的里亚出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

但是,要确保不落入可能会用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府对产区和里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯进程的主要任务之一仍是确保未加入该进程并交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯进程的进口制度,除非配有金伯进程证书,主管当局不得接收任何,并命令进口的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定里亚已经建立透明、有效和可国际核查的里亚原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为里亚贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯进程重申致力于发展和改善金伯进程证书制度,加强国家证书制度,促进与行业的合作,而防止资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证的中心, 全都体现了在满足加入金伯进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


药酒, 药喇叭, 药理, 药理学, 药理学家, 药力, 药棉, 药面, 药捻子, 药农,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,