Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的治格局。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易格局和全球化生产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这法今后可确定采购工作组的会议和产出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作和学生的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这格局的背后是一
理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一
扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费格局对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是全球性的和战略性的,已改变了安全
。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视
。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业的,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比率分布与两性的总体
差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易和全球化生产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采购工作组的会议和产出的
。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作和学生的上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分,
对不同的
和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于上所述的扩散
。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家
济带来的是一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和
已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支及更多地利用内部印刷设施,非员额
费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在历日益变化的气候
,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费
对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种,妇女的境况就无法改变,而且也难
按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威球性的和战略性的,已经改变了安
格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比率布格局与两性的总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易格局和球化生产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采购工作组的会议和产出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作和学生的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题,定居点活动会导致
割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或区域
列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的
。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局的背后一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的
一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
球权力
配的变化,连同新的威
和挑战,大大改变了联合国的活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费格局对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢业的格局,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变反映出贸易格局和全球
过程的变
。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采
组的会议和
出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共活中,例如在
和学
的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会类似于以上所述的扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了程处基本保健服务设施的使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应的变
,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变问题,世界仍然在经历日益变
的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的变,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的活方式和消费格局对环境
重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是全球性的和战略性的,已经改了安全格
。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存的重大差别,表明存
着严重的种族歧视格
。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改了钢产业的格
,预计
短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的伤/职业病比率分布格
与两性的总体格
差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一映出贸易格
和全球
生产过程的
。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采购工作组的会议和产出的格
。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
共生活中,例如
工作和学生的格
上至今仍顽固存
定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现的问题是,定居点活动会导致分割领土并改
运输和出入的格
。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格
。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格的背后是一种政策理念,它与外国
司的效率恰恰相
,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不映人口中流行病学的基本情况,只
映了工程处基本保健服务设施的使用格
。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格
已有相应的
,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改,今后几年将会继续出现新的收入格
。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候问题,世界仍然
经历日益
的气候格
,自然灾害频率和程度
增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的,连同新的威胁和挑战,大大改
了联合国的活动格
。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住城市地区,他们的生活方式和消费格
对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改这种格
,妇女的境况就无法改
,而且也难以按《
约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是全球性和战略性
,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在重大差别,表明存在着严重
种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业格局,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工公伤/职业病比率分布格局与两性
总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易格局和全球化生产过程变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采购工作组
会议和产出
格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作和学生格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入
格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同格局和趋势进行更适当
分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述
格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局背后是一种政策理念,它与外国公司
效率恰恰相反,对国家经济带来
是一种扭曲
后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施
使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应
变化,但多式联运
国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配变化,连同新
威胁和挑战,大大改变了联合国
活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们
生活方式和消费格局对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种格局,妇女境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款
规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和
期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
一变化反映出贸易格局和全球化
产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
种
法今后可确定采购工作组的会议和产出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共,例如在工作和学
的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服
种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,定居点动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对同的格局和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会产类似于以上所述的扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,并
反映人口
流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应的变化,但
式联运的国际法律框架却跟
上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的方式和消费格局对环境产
重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果改变
种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是性
战略性
,已经改变了安
格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社指标方面存在
重大差别,表明存在着严重
种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业格局,预计在短期
中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工公伤/职业病比率分布格局与两性
总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易格局化生产过程
变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种法今后可确定采购工作
议
产出
格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作学生
格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在问题是,定居点活动
导致分割领土并改变运输
出入
格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同格局
趋势进行更适当
分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭射程超过31公里,达到半程时
产生类似于以上所述
扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局背后是一种政策理念,它与外国公司
效率恰恰相反,对国家经济带来
是一种扭曲
后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映人口中流行病学基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施
使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法
格局已有相应
变化,但多式联运
国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将继续出现新
收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化气候格局,自然灾害频率
程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
权力分配
变化,连同新
威胁
挑战,大大改变了联合国
活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们
生活方式
消费格局对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种格局,妇女境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款
规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disposición; estructura y forma
欧 路 软 件版 权 所 有Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和
期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
一变化反映出贸易格局和全球化
产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
种
法今后可确定采购工作组的会议和产出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共,例如在工作和学
的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服
种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,定居点动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或分区域分列,以便对同的格局和趋势进行更适当的分析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会产类似于以上所述的扩散格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,并
反映人口
流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输法和格局已有相应的变化,但
式联运的国际法律框架却跟
上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的方式和消费格局对环境产
重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果改变
种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。