Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直或间
采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专机构,如
子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专构,如原子能
构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该
构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十
。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确
核装置及设施的安全
障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。
此,这些国家不接受原子能
障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门,如原子能
、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能全面的
障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全
障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该
。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确核装
及设施的安全
。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装安全的重要性,呼吁所有国家确
作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构
督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装的制造技术,出口管制和
制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装
的实物
和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装都
于原子能机构全面的
制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装的安全
方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置
设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要,呼吁所有国家确保作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉放射
材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射物
或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国现出对目标的严肃
,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉
放射
材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的国家不向可寻求取得核武器或其他核装置的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料和核装置安全的重要性,呼吁所有国家确保作出有效的防安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有核装置的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门,如原子
、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制和保障制度将永远不有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、和出口管制、非法贩运、核装置的实物保和无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子在核查各国履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该
。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有
装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求标准采取恰当
措施,确保
装置及设施
安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新扩散和恐怖份子使用
装置
威胁
最佳办法是采取务实
做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有武器
国家不向可能寻求取得
武器或其他
装置
国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调材料和
装置安全
重要性,呼吁所有国家确保作出有效
防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性材料或装置
恐怖主义行为者方面
国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何装置或设施
任何行动
理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些国家,特别是拥有装置
国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督
规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关论坛中,开始就禁止为
武器及其他
装置生产裂变材料
定一项可
查
多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《止
恐怖行为国际公约》,使所有寻求放射性物质或
装置
人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与装置
造技术,出口管
和保障
将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《止
恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用
装置或
材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御恐怖主义、和出口管
、非法贩运、
装置
实物保
和无
武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器
地区,并将本区域所有
装置都置于原子能机构全面
保障
之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平
方向迈出
最初
几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在查各国履行其
不扩散承诺并应要求帮助它们加强对
材料及
装置
安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用材料或
装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴是,各会员国表现出对目标
严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认
明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或
装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照际要求的标准采取恰当的措施,确保核装置及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散恐怖份子使用核装置的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有核武器的家不向可能寻求取得核武器或其他核装置的
家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调核材料核装置安全的重要性,呼吁所有
家确保作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、引渡那些犯有涉及放射性材料或核装置的恐怖主义行为者方面的
际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何核装置或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及性质,因为有些家,特别是拥有核装置的
家尚未加入该条约。 因此,这些
家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐射或核装置列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为核武器及其他核装置生产裂变材料制定一项可核查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止核恐怖行为际公约》,使所有寻求放射性物质或核装置的人无论走到哪里都会受到
引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多家掌握裂变材料与核装置的制造技术,出口管制
保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止核恐怖主义行为际公约》,处理非
家行动者非法拥有或使用核装置或核材料问题时,我
代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御核恐怖主义、出口管制、非法贩运、核装置的实物保
无核武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
放弃核选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭性武器的地区,并将本区域所有核装置都置于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任实现全面
平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在核查各履行其核不扩散承诺并应要求帮助它们加强对核材料及核装置的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各
支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约禁止出于以下意图占有或使用核材料或核装置:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或
家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:
际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性材料或核装置行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dispositivo nuclear
www.frhelper.com 版 权 所 有Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有十周年。
Por tanto, han adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la vigilancia de sus instalaciones nucleares de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
因此,执法部门已经按照国际要求的标准采取恰当的措施,确保及设施的安全保障。
La historia demuestra que el pragmatismo es la mejor forma de abordar las nuevas amenazas que constituyen la proliferación y el uso de artefactos nucleares por parte de terroristas.
经验表明,对付新的扩散和恐怖份子使用的威胁的最佳办法是采取务实的做法。
Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares.
因此,奥地利继续呼吁拥有武器的国家不向可能寻求取得
武器或其他
的国家提供协助或鼓励。
Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección.
我们强调材料和
安全的重要
,呼吁所有国家确保作出有效的防
安排。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及材料或
的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
“Nada de lo dispuesto en este Convenio justificará la realización ni el aliento de cualquier acto encaminado a provocar la destrucción o el daño de cualquier instalación nuclear ni la participación directa o indirecta en esos actos.”
“本公约任何条款不得作为直接或间接采取、鼓励或参加旨在摧毁或破坏任何或设施的任何行动的理由”。
Ahora bien, el TNP sigue sin tener carácter universal pues algunos Estados todavía no se han adherido a él, en particular Estados que poseen instalaciones nucleares y que no están sometidas al régimen de salvaguardias del OIEA.
可是,《不扩散条约》仍未达到普及质,因为有些国家,特别是拥有
的国家尚未加入该条约。 因此,这些国家不接受原子能机构保障监督制度的规范。
Organismos especializados como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Interpol han incluido en sus planes de trabajo la lucha contra la utilización por terroristas de dispositivos químicos, biológicos, radiológicos o nucleares.
专门机构,如原子能机构、禁止化学武器组织和刑警组织已把防止恐怖主义利用化学、生物、辐或
列入其工作计划。
Además, debería comenzar a negociarse inmediatamente un tratado multilateral susceptible de verificación que prohíba la fabricación de material fisionable para armas u otros artefactos nucleares, en el marco de la Conferencia de Desarme o en cualquier otro foro adecuado.
另外,应立即在裁军谈判会议或任何其他相关的论坛中,开始就禁止为武器及其他
生产裂变材料制定一项可
查的多边条约进行谈判。
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren.
我们还需要签署并实施《制止恐怖行为国际公约》,使所有寻求
物质或
的人无论走到哪里都会受到起诉和引渡。
En un momento en que un número cada vez mayor de países dominan las técnicas de producción de material fisionable y de dispositivos nucleares, el control de las exportaciones y el régimen de salvaguardias no serán nunca lo suficientemente eficaces para prevenir cualquier tipo de proliferación.
随着越来越多国家掌握裂变材料与的制造技术,出口管制和保障制度将永远不能有效防止一切扩散。
En abril mi delegación tuvo el placer de sumarse al consenso cuando en la Asamblea se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que versa sobre la posesión o el uso ilegales de dispositivos o materiales nucleares por agentes no estatales.
当大会四月份通过《制止恐怖主义行为国际公约》,处理非国家行动者非法拥有或使用
或
材料问题时,我国代表团高兴地加入了大会协商一致。
En la presente declaración, la Unión Europea abordará las cuestiones de la no proliferación, las salvaguardias, la protección frente al terrorismo nuclear y otros temas conexos, como los controles de las exportaciones, el tráfico ilícito, la protección física de las instalaciones nucleares y las zonas libres de armas nucleares.
欧洲联盟在本声明中将阐述不扩散、保障措施、防御恐怖主义、和出口管制、非法贩运、
的实物保
和无
武器区等其他相关问题。
Perder el derecho a la opción nuclear, declarar la región zona libre de todos los tipos de armas de destrucción en masa y supeditar todas las instalaciones nucleares de la región a todo el ámbito de las salvaguardias del OIEA son las primeras medidas encaminadas a infundir confianza y lograr la paz total en nuestra región.
弃
选择,宣布本区域为没有任何大规模毁灭
武器的地区,并将本区域所有
都
于原子能机构全面的保障制度之下,这些都是朝着在本区域建立信任和实现全面和平的方向迈出的最初的几步。
Destaca la función singular del OIEA consistente en verificar el cumplimiento por los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear y en ayudarlos, si así lo solicitan, a hacer más estrictas las normas de seguridad que se aplican a los materiales e instalaciones nucleares, y exhorta a los Estados a prestar apoyo al Organismo.
原子能机构在查各国履行其
不扩散承诺并应要求帮助它们加强对
材料及
的安全保障方面,发挥独特作用;吁请各国支助该机构。
El Convenio exige que los Estados Partes prohíban la posesión o utilización de material nuclear o de un dispositivo con el propósito de: causar la muerte o lesiones corporales graves; o causar daños considerables a los bienes o al medio ambiente; u obligar a una persona, organización o Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto.
《公约》要求缔约国禁止出于以下意图占有或使用材料或
:造成死亡或严重身体损害;造成严重财产损失或严重破坏环境;迫使个人、组织或国家采取或不采取行动。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及
材料或
行为者。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。