Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制权限,正将
批付款落实到独立实体的各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组可信关系政策的存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲各方面
况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议定书
建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关千年发展目标实现
可能性
看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权
之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权
颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权
、作用
职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权
范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权来审
告关于国际支持非洲
各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权
近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会
权
。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权
。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权
或控制非常有
,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权
实施世界海关组织有关该议定书
建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制
基金权
,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组
可信关系政策
存取权
。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权
。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权
,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权
范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权
下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别告员关于与其权
相关
千年发展目标实现
可能性
看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事他
权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题
属会议委员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并
影响委员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,
同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议定书
建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以被察觉
情况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,
必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其获
欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定
本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关千年发展目标实现
可能性
看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理多国家的相关事
。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关织有关该议定书的建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用、
和可信关系政策的存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
明(2) 就技术问题
是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事
。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权
之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权
颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权
、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权
范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权来审查和报告关于国际支持非洲
各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球任务权
和近乎普
合法
,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会
权
。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
(2) 就技术问题而言
是正确
,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权
。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权
或控制非常有
,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权
实施世界海关组织有关该议定书
建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制和基金权
,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权
。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权
。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权
,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权
范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权相关
千年发展目标实现
可能
看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权和版权来保护自身利益。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件在他的权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任权限和近乎普遍性的合法性,这是一个
实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理多国家的相关
。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限和版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用
职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行,但是这是在她
权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查关于国际支持非洲
各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限
近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨该问题不属会议委员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议定书
建议。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制
基金权限,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组
可信关系政策
存取权限。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权限。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别员关于与其权限相关
千年发展目标实现
可能性
看法。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访问权限版权来保护自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。