200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《草案》旨在藉修订现有
(主要是《刑事罪行
》(第200章)、《官方机密
》(第521章)及《社团
》(第151章)),实施第二十三
。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《草案》旨在藉修订现有
(主要是《刑事罪行
》(第200章)、《官方机密
》(第521章)及《社团
》(第151章)),实施第二十三
。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立个闭会期间工作组,进
步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保所提供咨询意见的
,
放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登册”中登
的知识,而土著人组织不能进入登
册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外有关于机密和
机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
外,
将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归
机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(200章)、《官方机密条例》(
521章)及《社团条例》(
151章)),
二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另还有关于机密和
机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还
种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和部进行这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境
面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200)、《官方机密条例》(第521
)
《
团条例》(第151
)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性储存在一个安全
和上锁
文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处把机密性
放置在一个加锁
文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密
规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
电脑化数据库对机密
进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密程序编制单
训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它保存所提供咨询意见
记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还通过这一制度对经过正式授权
人员借阅和归还此种机密性文件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得有关人
健康和安全以及环境方面
信息
视为机密(第9条)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密“国家登记册”中登记
知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《草案》旨在藉修订现有
(主要是《刑事罪行
》(
200章)、《官方机密
》(
521章)及《社团
》(
151章)),实施
二十三
。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和机密资料的规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机密资料进行管理。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料程序编制单独的培训课程。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发议之内和外部进行这种磋商)并交流
机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委同意设立一个闭
期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(9
)。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密的“国家登记册”中登记的知识,而土著人组织不能进入登记册。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。