Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的其他成员使用本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族的新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其
承认这类少
民族及使用其本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,标
在20年内实现公正,在五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的
,
的立法不允许语言上的少
在其人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他本族语
样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童教育是俄罗斯教育体制不可分割
分,其中包括学习他们本族语言
权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体
人享受其自身文化、相信并奉行自己
宗教,并在社区内与群体内
其他
员使用本族语言
权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族
新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其是承认这类少
民族及使用其本族语言
权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,目标是在20年内实现公正,在五年内取得初。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题
法律草案,委员会感到关注
是,目前
立法不允许语言上
少
在其人
达到要求
地区,在与行政当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于族
伪政府
统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内
公民
行为、杀人、肆无忌惮
犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种
队帮助下
立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民
资产、剥夺中小学以本族语言授课
权利以及境内流离失所者和难民返回家园
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区
与
的其他成员使用本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关民族的新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其是承认这
民族及使用其本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,目标是在20年实现公正,在五年
取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的
在其人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团
和颠覆团
、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境
流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受其自身文
、
并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的其他成员使用本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族的新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其是承认这类少
民族及使用其本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因,
开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,目标是在20年内实现公正,在五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的少
在其人
达到要求的地区,在与行
当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育体制不可割的一部
,其中包括学习他们本族语言的权
。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
国应当尊重属于少
群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的其他成员使用本族语言的权
。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
国应确保有关少
民族的新立法充
《公
》第二十七条,尤其是承认这类少
民族及使用其本族语言的权
。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,目标是在20年内实现公正,在五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的少
在其人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权以及境内流离失所者和难民返回家园的权
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的其他成员使
语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民
的新立法充分符合《公约》第二
,尤其是承认这类少
民
及使
其
语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以其
语言给学生上课,目标是在20年内实现公正,在五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民和
裔少
及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的少
在其人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使
其
语言(第二
六和二
)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占
来属于难民的资产、剥夺中小学以
语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并
内与群体内的其他成员
本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族的新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其是承认这类少
民族
其本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以其本族语言给学生上课,目标是
20年内实现公正,
五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的少
其人
达到要求的地
,
与行政当局交往时
其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
这些地
基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童
内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、
俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以
境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
讲法语就象讲
的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育俄罗斯教育体制不可分割的一部分,
中包括学习
们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受
自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的
员使用本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族的新立法充分符合《公约》第二十七条,尤
这类少
民族及使用
本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用本族语言给学生上课,目标
在20年内实现公正,在五年内取得初步
效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的
,目前的立法不允许语言上的少
在
人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使用
本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他的本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童的教育是俄罗斯教育体制不可割的一部
,
包括学习他们本族语言的权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体的人享受
自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的
他成员使用本族语言的权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族的新立法充
符合《公约》第二十七条,尤
是承认这类少
民族及使用
本族语言的权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用本族语言给学生上课,目标是在20年内实现公正,在五年内
步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会注意到有关民族和族裔少及关于地方语言问题的法律草案,委员会感到关注的是,目前的立法不允许语言上的少
在
人
达到要求的地区,在与行政当局交往时使用
本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lengua materna
www.eudic.net 版 权 所 有Le es tan familiar el francés como su propio idioma.
他讲法语就象讲他本族语一样.
La educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo.
对土著儿童教育
俄罗斯教育体制不可分割
一部分,其中包括学习他们本族语言
权利。
El Estado Parte debería respetar los derechos de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su propio idioma en comunidad con otros miembros de su grupo.
缔约国应当尊重属于少群体
人享受其自身文化、相信并奉行自己
宗教,并在社区内与群体内
其他成员使用本族语言
权利。
El Estado Parte debería garantizar que la nueva legislación sobre minorías se adapte plenamente a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, en especial en relación con los derechos de las minorías a ser reconocidas como tales y a emplear sus propios idiomas.
缔约国应确保有关少民族
新立法充分符合《公约》第二十七条,尤其
承认这类少
民族及使用其本族语言
权利。
Por lo tanto, el Gobierno está empezando a formar a profesores indígenas de cada grupo étnico para que enseñen a los alumnos en su propio idioma con el objetivo de alcanzar la paridad en 20 años, con unos resultados iniciales mensurables en un plazo de cinco años.
因此,政府开始培训土著教员以用其本族语言给学生上课,目标在20年内实现公正,在五年内取得初步成效。
20) Aunque toma nota del proyecto de ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre idiomas regionales, al Comité le preocupa que la actual legislación no permita a las minorías lingüísticas utilizar su propio idioma cuando tratan con las autoridades administrativas en zonas en las que su número así lo justificaría (arts. 26 y 27).
(20) 委员会意到有关民族和族裔少
及关于地方语言问题
法律草案,委员会感到关
,目前
立法不允许语言上
少
在其人
达到要求
地区,在与行政当局交往时使用其本族语言(第二十六和二十七条)。
En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.
在这些地区基于部族伪政府
统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内
公民
行为、杀人、肆无忌惮
犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民
资产、剥夺中小学以本族语言授课
权利以及境内流离失所者和难民返回家园
权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。