西语助手
  • 关闭
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词本意是指力改善妇女境况总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口是心非,企图绕过拟议改革本意,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其本意是只要满足这两个条件中任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定本意是开在苏丹全境赢得全面和平,而且是对这一目标承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法本意是弥补国内专门知识方面弱点,却使用了很大一部分援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语本意是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革本意是通过抑制目前控制着传输和分销网络经销商自身交易动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想制度将适用于多种形式消费者交易,但其本意并不是取代保护消费者法律,也不是要讨论消费者保护策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关”(in connection with the formation or performance of a contract)辞,是否适当表达了工作组本意,是否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


人工智能, 人公里, 人海, 人喊马嘶, 人行便道, 人行道, 人行横道, 人行桥, 人和, 人欢马叫,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词本意是指政府努力改善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口是心非,企图绕过拟议改革的本意,因缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其本意来看,含有“使变容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

建议未获采纳,工作组回顾到,其本意是只要满足这两个条件中的任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

定的本意是开在苏丹境赢的和平,且是对这一目标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法的本意是弥补国内专门知识方的弱点,却使用了很大一部分的援助资金,且国家能力没有到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,术语本意是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革措施的本意是通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但其本意并不是取代保护消费者的法律,也不是要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,是否适当的表达了工作组的本意,是否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


人尽其才, 人均的, 人均可支配收入, 人孔, 人口, 人口稠密的, 人口登记, 人口过剩, 人口密度, 人口普查,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词是指政府努力改善妇女境况总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口是心非,企图绕过拟议改革,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其是只要满足这两个条件中任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定是开在苏丹全境赢得全面和平,而且是对这一目标承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法是弥补国内专门知识方面弱点,却使用了很大一部分援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革措施是通过抑制目前控制着传输和分销网络经销商自身交易动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然指南设想制度将适用于多种形式消费者交易,但其并不是取代保护消费者法律,也不是要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注,第1款中“与……订立或履行合同有关”(in connection with the formation or performance of a contract)措辞,是否适当表达了工作组,是否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


人品, 人情, 人情世故, 人权, 人群, 人人, 人人称羡, 人山人海, 人身, 人身安全,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”本意是指政府努力改善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎项提案口是心非,企图绕过拟议改革的本意,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)词,从其本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其本意是只要满足两个条件中的任何个条件即要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定的本意是开在苏丹全境赢得全面的和平,而且是对标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

种做法的本意是弥补国内专门知识方面的弱点,却使用了很大部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进步澄清指出,建设和平应视为个进程,该术语本意是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

些结构性改革措施的本意是通过抑制前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但其本意并不是取代保护消费者的法律,也不是要讨论消费者保护政策,因为事项不易求得统

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,是否适当的表达了工作组的本意,是否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


人文科学, 人文学, 人文学的, 人文学家, 人文学科, 人文主义, 人物, 人物简介, 人物刻画, 人物形象,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词指政府努力善妇女境况总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口心非,企图绕过拟议,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其只要满足这两个条件中任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定在苏丹全境赢得全面和平,而且对这一目标承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法弥补国内专门知识方面弱点,却使用了很大一部分援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性措施通过抑制目前控制着传输和分销网络经销商自身交易动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想制度将适用于多种形式消费者交易,但其并不取代保护消费者法律,也不要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注,第1款中“与……订立或履行合同有关”(in connection with the formation or performance of a contract)措辞,否适当表达了工作组否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


忍冬, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍气吞声, 忍让, 忍辱负重, 忍受, 忍痛,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”本意是指政府努力改善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口是心非,企图绕过拟议改革的本意,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

”(facilitate)词,从其本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其本意是只要满足这两个条件中的任何个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定的本意是开在苏丹全境赢得全面的和,而且是对这目标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法的本意是弥补国内专门知识方面的弱点,却使用了很大部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进步澄清指出,建设和个进程,该术语本意是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革措施的本意是通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但其本意并不是取代保护消费者的法律,也不是要讨论消费者保护政策,因为这事项不易求得统

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,是否适当的表达了工作组的本意,是否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


认识到, 认识过程, 认识论, 认识世界, 认识性的, 认输, 认为, 认贼作父, 认账, 认真,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词本意是指政府努力改善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口是心非,企图绕过拟议改革的本意,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获作组回顾到,其本意是只要满足这两个条件中的任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定的本意是开在苏丹全境赢得全面的和平,而且是对这一目标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法的本意是弥补国内专门知识方面的弱点,却使大一部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语本意是包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革措施的本意是通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适于多种形式的消费者交易,但其本意并不是取代保护消费者的法律,也不是要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,是否适当的表达作组的本意,是否涵盖“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球, 任用,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词指政府努力改善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口心非,企图绕过拟议改革的,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建议未获采纳,工作组回顾到,其只要满足这两个条件中的任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定的全境赢得全面的和平,而且对这一目标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法的弥补国内专门知识方面的弱点,却使用了很大一部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语包括冲突前、冲突中和冲突后情形下展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性改革措施的通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但其并不取代保护消费者的法律,也不要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,否适当的表达了工作组的否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


日光疗法, 日光浴, 日光浴浴床, 日晷, 日行程, 日行千里, 日航程, 日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐, 日久, 日久见人心, 日口粮, 日了, 日历, 日历本, 日落, 日没, 日冕, 日暮途穷, 日内, 日内瓦, 日期,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,
běn yì

idea original; intención original

El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

“令人欣慰”一词本意指政府努力善妇女境况的总体情况。

Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

似乎这项提案口心非,企图绕过拟本意,因而缺乏严肃性。

En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

“便利”(facilitate)一词,从其本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

该建未获采纳,工作组回顾到,其本意只要满足这两个条件中的任何一个条件即可允许要求提供担保。

No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

然而该协定的本意在苏丹全境赢得全面的和平,而且对这一目标的承诺。

Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

这种做法的本意弥补国内专门知识方面的弱点,却使用了很大一部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进程,该术语本意冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

这些结构性措施的本意通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在的过度市场支配权力。

Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但其本意并不取代保护消费者的法律,也不要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,否适当的表达了工作组的本意否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本意 的西班牙语例句

用户正在搜索


日蚀, 日头, 日托, 日夕, 日校, 日心说, 日新月异, 日夜, 日以继夜, 日益,

相似单词


本文, 本息, 本心, 本性, 本义, 本意, 本影, 本源, 本着, 本职,