Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本国最近通过了反洗钱法规,并报告了本国金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员的编制将逐渐增加,到选举日,国际
员将达到500
,本国
员将达到20万
,
多数
都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一国家由
本国国民
有些
的族裔、种族或宗教渊源与
口
的大多数
不同而对
采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本国政府致力
打击恐怖主义,并报告了批
有国际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关
禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建立与
之间宽容与调和的文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国、外国
及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本国政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲国家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而工资和工作条件是本国
通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、国际工作
员403
、本国工作
员423
(含本国干事56
)和联合国志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借和
他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是
小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标取
、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本国
和外国
的办事窗口分开、以及外国
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队
员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、国际工作
员1 179
、本国工作
员2 225
和联合国志愿
员702
,
包括从事为期六个月的选举支助工作的国际工作
员73
、本国工作
员274
和联合国志愿
员160
以及由一般临时助理
员项下供资的操守和纪律股的国际工作
员9
和本国工作
员5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国人主持有关计划和设计将会确保更成功
冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言人指出本国最近通过了反洗钱法规,并报告了本国金融情报单位
建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人制将逐渐增加,到选举日,国际人
将达到500人,本国人
将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言人表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人
尊严
侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一国家由其本国国民中有些人
族裔、种族或宗教渊源与人口中
大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言人强调本国政府致力
打击
主义,并报告了批准现有国际反
主义公约和颁布反
主义法规包括关
禁止资助
主义
法规
情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间
宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国人、外国人及公民社会代表组成荣誉审查委
会
主持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们
质疑,政府成
予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言人指出本国政府支持恢复性司法
原则,认为这是一种替代起诉和监禁
重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区
需要
情况下使罪犯承担责任
方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲国家,护理专业移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面
空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本国人通常不会接受
。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费人数为:军事观察
200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、国际工作人
403人、本国工作人
423人(含本国干事56人)和联合国志愿人
172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据设想是,健全
担保交易法规可给采用此种法规
国家带来重大
经济利益,包括吸引本国及外国出借人和其他信贷供应商
信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)
发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行歧视措施包括以族裔、文化或宗教
表象标准取人、系统化和污辱性
搜查、驱逐、本国人和外国人
办事窗口分开、以及外国人
办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供经费用
部署军事特遣队人
15 814人、军事观察
760人、建制警察625人、民警391人、国际工作人
1 179人、本国工作人
2 225人和联合国志愿人
702人,其中包括从事为期六个月
选举支助工作
国际工作人
73人、本国工作人
274人和联合国志愿人
160人以及由一般临时助理人
项下供资
操守和纪律股
国际工作人
9人和本国工作人
5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本
最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员的编制将逐渐增加,到选举日,
际
员将达到500
,本
员将达到20万
,其中多数
都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本
反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一
家由
其本
民中有些
的族裔、种族或宗教渊源
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本
政府致力
打击恐怖
义,并报告了批准现有
际反恐怖
义公约和颁布反恐怖
义法规包括关
禁止资助恐怖
义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立
之间
调和的文化,那么民族
家便能更
易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的
调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本、外
及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的
持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本
政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、
际工作
员403
、本
工作
员423
(含本
干事56
)和联合
志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借
和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取
、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本
和外
的办事窗口分开、以及外
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队
员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、
际工作
员1 179
、本
工作
员2 225
和联合
志愿
员702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作
员73
、本
工作
员274
和联合
志愿
员160
以及由一般临时助理
员项下供资的操守和纪律股的
际工作
员9
和本
工作
员5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出本国过了反洗钱法规,并报告了本国金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,国际人员将达到500人,本国人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一国家由其本国国民中有些人的族裔、种族或宗教渊源
人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强本国政府致力
打击恐怖主义,并报告了批准现有国际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关
禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建立人人之间宽
和的文化,那么民族国家便能更
易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽
和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国人、外国人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本国政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲国家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本国人常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、国际工作人员403人、本国工作人员423人(含本国干事56人)和联合国志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借人和其他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本国人和外国人的办事窗口分开、以及外国人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、民警391人、国际工作人员1 179人、本国工作人员2 225人和联合国志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的国际工作人员73人、本国工作人员274人和联合国志愿人员160人以及由一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的国际工作人员9人和本国工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本国最近通过了反洗
法
,并报告了本国金融情报单位的建
、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作员的编制将逐渐增加,到选举日,国际
员将达到500
,本国
员将达到20万
,其中多数
都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一国家由
其本国国民中有些
的族裔、种族或宗教渊源
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本国政府致力
打击恐怖主义,并报告了批准现有国际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法
包括关
禁止资助恐怖主义的法
的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建之间宽容
调和的文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容
调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国、外国
及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本国政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲国家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本国通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察员200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、国际工作
员403
、本国工作
员423
(含本国干事56
)和联合国志愿
员172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法可给采用此种法
的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借
和其他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本国
和外国
的办事窗口分开、以及外国
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队
员15 814
、军事观察员760
、建制警察625
、民警391
、国际工作
员1 179
、本国工作
员2 225
和联合国志愿
员702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的国际工作
员73
、本国工作
员274
和联合国志愿
员160
以及由一般临时助理
员项下供资的操守和纪律股的国际工作
员9
和本国工作
员5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
些发言的人指出本
最近通过了反洗钱法规,并报告了本
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,际人员将达到500人,本
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括家由
其本
中有些人的族裔、种族或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
些发言的人强调本
政府致力
打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关
禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在本
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么
族
家便能更容易在
际
级开展合作,促进不同
族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本人、外
人及公
社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本政府支持恢复性司法的原则,认为这是
种替代起诉和监禁的重要办法,也是
种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在些欧洲
家,护理专业的移
妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、警120人、
际工作人员403人、本
工作人员423人(含本
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的家带来重大的经济利益,包括吸引本
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、
警391人、
际工作人员1 179人、本
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、本
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及由
般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和本
工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
些发言的人指出本国最近通过了反洗钱法规,并报告了本国金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,国际人员将达到500人,本国人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某国
由
其本国国民中有些人的族裔、种族或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
些发言的人强调本国政府致力
打击恐怖主义,并报告了批准现有国际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关
禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么民族国
更容易在国际
级开展合作,促
不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国人、外国人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出本国政府支持恢复性司法的原则,认为这是种替代起诉和监禁的重要办法,也是
种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在些欧洲国
,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作
庭佣工,而其工资和工作条件是本国人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、国际工作人员403人、本国工作人员423人(含本国干事56人)和联合国志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的国带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借人和其他信贷供应商的信贷,促
国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并
而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本国人和外国人的办事窗口分开、以及外国人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、民警391人、国际工作人员1 179人、本国工作人员2 225人和联合国志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的国际工作人员73人、本国工作人员274人和联合国志愿人员160人以及由
般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的国际工作人员9人和本国工作人员5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
人主持有关的计划和设计将会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的人指出最近通过了反洗钱法规,并报告了
金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作人员的编制将逐渐增加,到选举日,际人员将达到500人,
人员将达到20万人,其中多数人都将在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的人表示反对使用死刑,因为它
身就是对生命权和人的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有人认为,这个专题不应该包括某一家
其
民中有些人的族裔、种族或宗教渊源与人口中的大多数人不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的人强调政府致力
打击恐怖主义,并报告了批准现有
际反恐怖主义公约和颁布反恐怖主义法规包括关
禁止资助恐怖主义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各政府能够成功地在
内部建立人与人之间宽容与调和的文化,那么民族
家便能更容易在
际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在人、外
人及公民社会代表组成的荣誉审查委员会的主持下,面对
内和
际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成员予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的人指出政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害人和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是
人通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的人数为:军事观察员200人、军事特遣队5 450人(含参谋125人)、民警120人、际工作人员403人、
工作人员423人(含
干事56人)和联合
志愿人员172人。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的
家带来重大的经济利益,包括吸引
及外
出借人和其他信贷供应商的信贷,促进
内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取人、系统化和污辱性的搜查、驱逐、
人和外
人的办事窗口分开、以及外
人的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队人员15 814人、军事观察员760人、建制警察625人、民警391人、
际工作人员1 179人、
工作人员2 225人和联合
志愿人员702人,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的
际工作人员73人、
工作人员274人和联合
志愿人员160人以及
一般临时助理人员项下供资的操守和纪律股的
际工作人员9人和
工作人员5人。
声明:以上句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si el pueblo en cuestión lleva las riendas del plan y del diseño, hay más probabilidades de que el proceso de consolidación de la paz después del conflicto tenga éxito.
由本国持有关的计划和设计
会确保更成功的冲突后和平建设进程。
Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de su Dependencia de Información Financiera.
一些发言的指出本国最近通过了反洗钱法规,并报告了本国金融情报单位的建立、权力和运作情况。
Los efectivos aumentarán progresivamente y, el día de las elecciones, ascenderán a 500 agentes internacionales y a 200.000 agentes nacionales, la mayoría de los cuales se ocuparán de los centros de votación.
工作的编制
逐渐增加,到选举日,国际
达到500
,本国
达到20万
,其中多数
都
在投票站工作。
La mayoría de los oradores manifestaron la oposición de sus países a la aplicación de la pena capital, dado que constituía una violación inherente del derecho a la vida y a la dignidad humanas.
多数发言的表示本国反对使用死刑,因为它本身就是对生命权和
的尊严的侵犯。
Se sugirió también que el tema no comprendiese las medidas de expulsión adoptadas por un Estado con respecto a sus propios nacionales de origen étnico, racial o religioso diferente del de la mayoría de la población.
也有认为,这个专题不应该包括某一国家由
其本国国民中有些
的族裔、种族或宗教渊源与
口中的大多数
不同而对其采取驱逐措施。
Algunos oradores recalcaron la determinación de sus gobiernos de luchar contra el terrorismo e informaron de la ratificación de los convenios internacionales contra el terrorismo y de la promulgación de leyes contra este fenómeno, incluso la financiación del terrorismo.
一些发言的强调本国政府致力
打击
义,并报告了批准现有国际反
义公约和颁布反
义法规包括关
禁止资助
义的法规的情况。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建立与
之间宽容与调和的文化,那么民族国家便能更容易在国际一级开展合作,促进不同民族和文化之间的宽容与调和。
El 10 de diciembre, bajo la presidencia de un jurado de honor integrado por nacionales, extranjeros y representantes de la sociedad civil, y en presencia de la prensa nacional e internacional, los reclamantes presentaron sus “interpelaciones”, a las que respondieron los miembros del Gobierno.
10日,在由本国、外国
及公民社会代表组成的荣誉审查委
会的
持下,面对国内和国际报刊,抱怨者提出他们的质疑,政府成
予以答复。
Varios oradores expresaron la adhesión de su gobierno al principio de justicia restaurativa, como sustituto importante del procesamiento y el encarcelamiento y como medio de sancionar a los delincuentes de una manera que atendiera a las necesidades de todos: los delincuentes, las víctimas y la comunidad.
几位发言的指出本国政府支持恢复性司法的原则,认为这是一种替代起诉和监禁的重要办法,也是一种在考虑到罪犯、被害
和社区的需要的情况下使罪犯承担责任的方式。
En algunos países europeos, cada vez se requieren más trabajadoras migrantes del sector de la prestación de cuidados para cubrir las necesidades de los servicios de salud, sociales y de atención y trabajar en el servicio doméstico, con salarios y condiciones que normalmente no serían aceptables para las trabajadoras nacionales.
在一些欧洲国家,护理专业的移民妇女越来越多地寻求填补卫生、社会和护理服务方面的空缺,或作家庭佣工,而其工资和工作条件是本国通常不会接受的。
En el presupuesto se preveían recursos para sufragar los gastos correspondientes a 200 observadores militares, 5.450 efectivos de los contingentes militares, incluidos 125 oficiales de Estado Mayor, 120 agentes de policía civil, 403 funcionarios de contratación internacional, 423 funcionarios de contratación nacional, incluidos 56 funcionarios nacionales, y 172 voluntarios de las Naciones Unidas.
预算提供经费的数为:军事观察
200
、军事特遣队5 450
(含参谋125
)、民警120
、国际工作
403
、本国工作
423
(含本国干事56
)和联合国志愿
172
。
La Guía se basa en la premisa de que todo régimen racional de las operaciones garantizadas puede aportar notables beneficios económicos a los Estados que lo adopten, concretamente atrayendo fondos de prestamistas nacionales y extranjeros y de otras entidades crediticias, fomentando así la creación y la expansión de empresas nacionales (en especial, de las pequeñas y medianas empresas) y, en general, incrementando el comercio.
本指南所依据的设想是,健全的担保交易法规可给采用此种法规的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借和其他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进而全面扩大贸易。
Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.
这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施行,广泛执行的歧视措施包括以族裔、文化或宗教的表象标准取、系统化和污辱性的搜查、驱逐、本国
和外国
的办事窗口分开、以及外国
的办事窗口排长队等。
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.814 miembros de contingentes militares, 760 observadores militares, 625 efectivos de unidades de policía constituidas, 391 policías civiles, 1.179 funcionarios de contratación internacional, 2.225 funcionarios de contratación nacional y 702 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 73 funcionarios de contratación internacional, 274 de contratación nacional y 160 Voluntarios de las Naciones Unidas para un período de seis meses en apoyo de las elecciones y 9 funcionarios de contratación internacional y 5 de contratación nacional para la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, financiados con cargo a recursos para personal temporario general.
预算提供的经费用部署军事特遣队
15 814
、军事观察
760
、建制警察625
、民警391
、国际工作
1 179
、本国工作
2 225
和联合国志愿
702
,其中包括从事为期六个月的选举支助工作的国际工作
73
、本国工作
274
和联合国志愿
160
以及由一般临时助理
项下供资的操守和纪律股的国际工作
9
和本国工作
5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。