Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些示未
明授予合同的确切时间。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些示未
明授予合同的确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未明文许可的保留和明文许可但未明的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方了使用放射性同位素和反应堆
动力源(
动力
或
动力推
)的重要性,但未
明
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安全问题的解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别明的应收款、未来应收款和应收款的组成部分或未分割的权益的转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合同确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未明文许可和明文许可但未指明
。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆源(
装置或
推进装置)
重要性,但未指明
源
实际类型或其参数,也没有提供安全问题
解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别指明应收款、未来应收款和应收款
组成部分或未分割
权益
转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示指明授予合同的确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看,
:
明文许可的保留和明文许可但
指明的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(
动力装置或
动力推进装置)的重要性,但
指明
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安
的解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,特别指明的应收款、
来应收款和应收款的组成部分或
分割的权益的转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于
来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示指明
同的确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:明文许可的保留和明文许可但
指明的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(
动力装置或
动力推进装置)的重要性,但
指明
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安全问题的解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,特别指明的应
、
来应
和应
的组成部分或
分割的权益的转让,在转让人和受让人之间以及对于账
债务人有效,条件是在转让时,或对于
来应
来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合同确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等,
:未明文许可
保留和明文许可但未指明
保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(
动力装置或
动力推进装置)
重要性,但未指明
动力源
实际类型或其参数,也没有提供安全
解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别指明应收款、未来应收款和应收款
组成部分或未分割
权益
转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合同确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未明文许可保留和明文许可但未指明
保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研指出了使用放射性同位素和反应堆
动力源(
动力装
或
动力推进装
)
要性,但未指明
动力源
实际类型或其参数,也没有提供安全问题
解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别指明应收款、未来应收款和应收款
组成部分或未分割
权益
转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合同的确切时。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未明文许可的保留和明文许可但未指明的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空方案指出了使用放射
同位素和反应堆
动力源(
动力装置或
动力推进装置)的
,但未指明
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安全问题的解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别指明的应收款、未来应收款和应收款的组成部分或未分割的权益的转让,在转让人和受让人之以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些示未
授予合同的
间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未文许可的保留和
文许可但未
的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案出了使用放射性同位素和反应堆
动力源(
动力装置或
动力推进装置)的重要性,但未
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安全问题的解决办法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特的应收款、未来应收款和应收款的组成部分或未分割的权益的转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让
,或对于未来应收款来说当其发生
,其对于相关转让来说可以识
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合的确切时间。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不看待,即:未明文许可的保留和明文许可但未指明的保留。
El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.
欧空局空间研究方案指出了使用放射性位素和反应堆
动力源(
动力装置或
动力推进装置)的重要性,但未指明
动力源的实际类型或其参数,也没有提供安全问题的
法。
El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.
法律应规定,未特别指明的应收款、未来应收款和应收款的组成部分或未分割的权益的转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。