El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须顾及尊重适当程序和列入名单者的权利。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须顾及尊重适当程序和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须
安全和受到
护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作的国家必须能够
参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月
袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技和通信专家网络就
当
刻刻都努力把新的办法和技
到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也
支持和补充各国当局发挥的
护和恢复作
。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需
经过审查,而且各组织
根据其所处地理位置和情况,
持灵活性,同
采
75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适当程序和单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够时时参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时刻刻都努力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国
执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥的保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确定标准票价方面存的困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须顾
尊重适当程序和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须
确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿有资源在国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够
参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须顾
该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月
袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当都努力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应支持和补充各国当局发挥的保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展确定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需
经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同
应采用75%作为基本标准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊适当程序和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥用的国家必须能够时时参与安理
决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委技术和通
专家网络就应当时时刻刻都努力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥的保护和恢复
用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%
为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适当程序和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——
必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够时时参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥的保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展及确定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
顾及尊重适当程序和列入名单者
权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都
确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用国家
能够
参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还顾及该国易遭受自然灾害
脆弱性,几个月
袭击该国
“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当
刻刻都努力把新
办法和技术应用到次区域办事处
网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复摘要和初步分析,突出了在满足公约规定
要求方面所
进展,并
强调了各国在执行有关规定方面所面临
困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府核心作用,各联合国实体和国家一级
国际非政府组织也应
支持和补充各国当局发挥
保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会一些成员认为,考虑到旅行行业
最近发展以及确定标准票价方面存在
困难,这个基准数字需
经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同
应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适当程序和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够时时参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及国易遭受自然灾害的脆弱性,
国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时刻刻都努力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥的保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确定标准票价方面存在的困难,这基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适和列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用的国家必须能够时时参与安理会决策进。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处的非洲经委会信息技术和通信专家网络就应时时刻刻都努力把新的办法和技术应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要和初步分析,突出了在满足公的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关
方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体和国家一级的国际非政府组织也应时时支持和补充各国局发挥的保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确标准票价方面存在的困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适当程序和列入名单权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑和设施——而特别是学校——都必须时时确保安全和受到保护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际和平与安全中发挥重大作用国家必须能够时时参与安理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害脆弱性,几个月
袭击该国
“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部和次区域办事处非洲经委会信息技术和通信专家网络就应当时时刻刻都努力把新
办法和技术应用到次区域办事处
网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分报告载有对有关答复
摘要和初步分
,
了在满足公约规定
要求方面所取得
进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临
困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府核心作用,各联合国实体和国家一级
国际非政府组织也应时时支持和补充各国当局发挥
保护和恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会一些成员认为,考虑到旅行行业
最近发展以及确定标准票价方面存在
困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置和情况,保持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a menudo
El respeto al debido proceso y los derechos de quienes son registrados en las listas deben ser considerados en todo momento.
必须时时顾及尊重适当程序列入名单者的权利。
Como hemos dicho aquí en ocasiones anteriores, todos los edificios e instalaciones de las Naciones Unidas, pero sobre todo las escuelas, deben mantenerse seguros y protegidos en todo momento.
如我们以在这里所述,所有联合国建筑
设施——而特别是学校——都必须时时确
受到
护。
Los países que tienen la voluntad y los recursos necesarios para desempeñar un papel importante en la paz y la seguridad internacionales deben participar siempre en el proceso de adopción de decisiones del Consejo.
有意愿以及有资源在国际平与
中发挥重大作用的国家必须能够时时参与
理会决策进程。
Asimismo, queremos reiterar la necesidad de tomar en cuenta en todo momento la vulnerabilidad a los desastres naturales, como quedó demostrado por el daño ocasionado por la tormenta tropical Jeanne que azotó el país hace algunos meses.
还必须时时顾及该国易遭受自然灾害的脆弱性,几个月袭击该国的“珍妮”热带风暴使我们看到了这种脆弱性。
Una vez establecido ese sistema, debería haber una red de expertos en tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en la sede de la CEPA como en las oficinas subregionales, que se dedicara continuamente a aplicar nuevos métodos y tecnologías en esos sitios.
网站一旦开通,总部次区域办事处的非洲经委会信息
通信专家网络就应当时时刻刻都努力把新的办法
应用到次区域办事处的网站上去。
El presente informe analítico contiene un resumen y un primer análisis de las respuestas pertinentes, que ponen de relieve los progresos realizados en el cumplimiento de los requisitos establecidos en la Convención y, en algunos casos, las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de sus disposiciones.
本分析报告载有对有关答复的摘要初步分析,突出了在满足公约规定的要求方面所取得的进展,并时时强调了各国在执行有关规定方面所面临的困难。
En este sentido, nos complace señalar que en el informe se ha reconocido el papel central de los gobiernos nacionales, además de reconocer que las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan a nivel de país deberían siempre dar su apoyo y complementar la función de protección y rehabilitación que desempeñan las autoridades nacionales.
在这方面,我们高兴地注意到,报告承认各国政府的核心作用,各联合国实体国家一级的国际非政府组织也应时时支持
补充各国当局发挥的
护
恢复作用。
No obstante, algunos de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos opinan que, a la vista de las últimas novedades aparecidas en el sector y de la dificultad de determinar los precios normales, es preciso revisar el valor de referencia periódicamente y otorgar a las organizaciones cierta flexibilidad, teniendo en cuenta su ubicación y circunstancias, sin perjuicio de que la regla básica siga siendo la aplicación del 75%.
不过,行政首长理事会的一些成员认为,考虑到旅行行业的最近发展以及确定标准票价方面存在的困难,这个基准数字需时时经过审查,而且各组织应根据其所处地理位置情况,
持灵活性,同时应采用75%作为基本标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。